Einige Fragen zu Participle constructions
-
Molks
Einige Fragen zu Participle constructions
Hallo,
wie der Thread schon sagt, habe ich ein Fragen zu "Participle constructions". Hier habe ich mal meine Fragen aufgelistet:
1)Sind bei "Participles after verbs expressing rest or movement" auch Sätze nicht im Präteritum möglich? Also bei mir im Buch sind nämlich nur Sätze im Präteritum angegeben: z.B. "The little girl came running down the stairs"
Ich frage mich hierbei nämlich, ob dieser Satz hier auch gehen würde: "The little girls comes running down the stairs.
2)Wie verneine ich "participle constructions"? Muss der Satz z.B. so aussehen? : "The little girl did not come running" oder wie sieht es bei diesem Satz aus: "Not helped by the doctor, the farmer died soon"
3)Man kann ja bei allen "Participle constructions", außer bei "participles after verbs expressing rest or movement", das Passiv verwenden, indem man das "present participle" durch ein "past participle" austauscht. Aber wie verwende ich das Passiv bei "Participle or infinitive after verbs of perception", wenn ich "action as a whole", also dem Infinitiv, benutzen soll?
Ich weiß, dass das viele Fragen sind, aber in der Schule versteht unser Ersatzlehrer meine Fragen nicht, da mein alter Lehrer für eine längerer Zeit krank ist. Ich wäre sehr dankbar, falls mir jemand helfen könnte.
MfG
wie der Thread schon sagt, habe ich ein Fragen zu "Participle constructions". Hier habe ich mal meine Fragen aufgelistet:
1)Sind bei "Participles after verbs expressing rest or movement" auch Sätze nicht im Präteritum möglich? Also bei mir im Buch sind nämlich nur Sätze im Präteritum angegeben: z.B. "The little girl came running down the stairs"
Ich frage mich hierbei nämlich, ob dieser Satz hier auch gehen würde: "The little girls comes running down the stairs.
2)Wie verneine ich "participle constructions"? Muss der Satz z.B. so aussehen? : "The little girl did not come running" oder wie sieht es bei diesem Satz aus: "Not helped by the doctor, the farmer died soon"
3)Man kann ja bei allen "Participle constructions", außer bei "participles after verbs expressing rest or movement", das Passiv verwenden, indem man das "present participle" durch ein "past participle" austauscht. Aber wie verwende ich das Passiv bei "Participle or infinitive after verbs of perception", wenn ich "action as a whole", also dem Infinitiv, benutzen soll?
Ich weiß, dass das viele Fragen sind, aber in der Schule versteht unser Ersatzlehrer meine Fragen nicht, da mein alter Lehrer für eine längerer Zeit krank ist. Ich wäre sehr dankbar, falls mir jemand helfen könnte.
MfG
-
Keswick (Contributor)
Re: Einige Fragen zu Participle constructions
Molks hat geschrieben: 1)Sind bei "Participles after verbs expressing rest or movement" auch Sätze nicht im Präteritum möglich? Also bei mir im Buch sind nämlich nur Sätze im Präteritum angegeben: z.B. "The little girl came running down the stairs"
Ich frage mich hierbei nämlich, ob dieser Satz hier auch gehen würde: "The little girls comes running down the stairs. Dieser Satz ist an sich komplett falsch. Girls+comes geht nicht. Ich nehme mal an, dass du dich da vertippt hast. Zu deiner Frage: um ehrlich zu sein verstehe ich die auch nicht. Das Participle wird mit dem Praeteritum oder dem Perfekt gebildet. Wie wuerdest du es anders bilden wollen?
2)Wie verneine ich "participle constructions"? Muss der Satz z.B. so aussehen? : "The little girl did not come running" (richtig) oder wie sieht es bei diesem Satz aus: "Not helped by the doctor, the farmer died soon" (Dieser Satz gefaellt mir gar nicht, ich haette ihn umgeschrieben: Not getting any help from the doctor, the farmer died soon. Wie ist die Vorgabe?)
3)Man kann ja bei allen "Participle constructions", außer bei "participles after verbs expressing rest or movement", das Passiv verwenden, indem man das "present participle" durch ein "past participle" austauscht. Aber wie verwende ich das Passiv bei "Participle or infinitive after verbs of perception", wenn ich "action as a whole", also dem Infinitiv, benutzen soll? (Beispiel?)
-
Molks
Re: Einige Fragen zu Participle constructions
Erstmal vielen Dank für deine Hilfe!
Also zu eins: Ja, ich habe mich vertippt
der Satz sollte eigentlich heißen:
"The little girl comes running down the stairs" (also ohne das Plural-"s").
Meine Frage war hierbei, ob man die konjugierte Verbform ("comes"), und nicht das Partizip ("running"), in anderen Zeitformen außer das Präteritum setzen kann, weil in meinem Buch nur Beipielsätze im Präteritum angegeben sind:"The little girl came running down the stairs."
Zu zwei:
Der ursprüngliche Satz lautete:"Helped by the doctor, the farmer was soon able to work again."
Hierbei wollte ich den Partizipialsatz "Helped by the doctor" verneinen und wusste nicht ganz, wie ich das anstelle.
Zu drei:
Also, wie gesagt kann man ja bei allen "Participle constructions", außer bei "participles after verbs expressing rest or movement", das Passiv verwenden, indem man das "present participle" durch ein "past participle" austauscht:
z.B.: "I noticed a man putting some CDs in his bag." (Present participle)
"I noticed CDs put in a bag by a man." (Past participle, ausgetauscht durch das Present participle)
Dabei habe ich mich gefragt, wie ich das Passiv bei "Participle or infinitive after verbs of perception", wenn ich "action as a whole", also dem Infinitiv, benutzen soll: "I saw him destroy the house"(Aktiv, aber wie mache ich aus diesem Satz Passiv, sodass das Haus zerstört wird?)
MfG
Also zu eins: Ja, ich habe mich vertippt
"The little girl comes running down the stairs" (also ohne das Plural-"s").
Meine Frage war hierbei, ob man die konjugierte Verbform ("comes"), und nicht das Partizip ("running"), in anderen Zeitformen außer das Präteritum setzen kann, weil in meinem Buch nur Beipielsätze im Präteritum angegeben sind:"The little girl came running down the stairs."
Zu zwei:
Der ursprüngliche Satz lautete:"Helped by the doctor, the farmer was soon able to work again."
Hierbei wollte ich den Partizipialsatz "Helped by the doctor" verneinen und wusste nicht ganz, wie ich das anstelle.
Zu drei:
Also, wie gesagt kann man ja bei allen "Participle constructions", außer bei "participles after verbs expressing rest or movement", das Passiv verwenden, indem man das "present participle" durch ein "past participle" austauscht:
z.B.: "I noticed a man putting some CDs in his bag." (Present participle)
"I noticed CDs put in a bag by a man." (Past participle, ausgetauscht durch das Present participle)
Dabei habe ich mich gefragt, wie ich das Passiv bei "Participle or infinitive after verbs of perception", wenn ich "action as a whole", also dem Infinitiv, benutzen soll: "I saw him destroy the house"(Aktiv, aber wie mache ich aus diesem Satz Passiv, sodass das Haus zerstört wird?)
MfG
-
Keswick (Contributor)
Re: Einige Fragen zu Participle constructions
Auch hier nochmal, Molks, bitte keine Anfragen per PN, das steht auch in meiner Signatur. Ich bin fast taeglich hier und sehe neue Beitraege, jedoch bin ich ein normaler Mensch mit normaler Arbeit und kann nicht alles sofort erledigen.
Zu 1:
Ja, Partizipien kann man auch im Praesens bilden, kommt aber eher selten vor.
Zu 2:
Ja..ein... dein Satz funktioniert mit Zaehneknirschen
.
Zu 3:
Deinen Beispielsatz musst du mit "being" bilden: I saw a house being destroyed by him, denn es ist eine Aktion, die er ausfuehrt.
Zu 1:
Ja, Partizipien kann man auch im Praesens bilden, kommt aber eher selten vor.
Zu 2:
Ja..ein... dein Satz funktioniert mit Zaehneknirschen
Zu 3:
Deinen Beispielsatz musst du mit "being" bilden: I saw a house being destroyed by him, denn es ist eine Aktion, die er ausfuehrt.
-
Molks
Re: Einige Fragen zu Participle constructions
Hi Keswick,
sorry nochmal, habe deine Signatur nicht durchgelesen
Ich habe aber nocheinmal eine Frage zu drei:
Wenn ich being benutze, habe ich dann aber keinen Infinitiv mehr, obwohl ich ja bei "Participle or infinitive after verbs of perception" einen Infinitiv brauche, sofern man die ganze Aktion gesehen hat.
Vielen Dank
MfG
sorry nochmal, habe deine Signatur nicht durchgelesen
Ich habe aber nocheinmal eine Frage zu drei:
Wenn ich being benutze, habe ich dann aber keinen Infinitiv mehr, obwohl ich ja bei "Participle or infinitive after verbs of perception" einen Infinitiv brauche, sofern man die ganze Aktion gesehen hat.
Vielen Dank
MfG
-
Keswick (Contributor)
Re: Einige Fragen zu Participle constructions
Kein Ding, ich wollte es nur nochmal erwaehnt haben.
Zu deiner Frage:
Stimmt.. falscher Denkansatz von mir. Sorry!
I saw a house destroyed by a man.
Zu deiner Frage:
Stimmt.. falscher Denkansatz von mir. Sorry!
I saw a house destroyed by a man.
-
Molks
Re: Einige Fragen zu Participle constructions
Hi Keswick,
Ich dachte, dass "destroyed" ein Infinitiv sein muss, da der Satz doch wegen dem "saw" ein "Participle or infinitive after verbs of perception" ist, oder? Also in Prinzip weiß ich nicht, wie ich den Infinitiv und den Passiv aus "destroyed" mache.
Vielen Dank, dass du dir so viel Zeit nimmst
MfG
Ich dachte, dass "destroyed" ein Infinitiv sein muss, da der Satz doch wegen dem "saw" ein "Participle or infinitive after verbs of perception" ist, oder? Also in Prinzip weiß ich nicht, wie ich den Infinitiv und den Passiv aus "destroyed" mache.
Vielen Dank, dass du dir so viel Zeit nimmst
MfG
-
Keswick (Contributor)
Re: Einige Fragen zu Participle constructions
Hier kommt es wirklich drauf an aus welcher Sicht du den Satz anschaust.
Du fokusierst dich auf die Tatsache, dass du den Mann gesehen hast. Daher stimmt deine Erklaerung. Wenn ich aber den Satz lese, dann fokusiere ich mich auf den Mann, der das Haus zerstoert und amit habe ich ein "movement". Verstehst du was ich meine?
PS: Kein Problem, wenn ich die Zeit habe zu helfen, mach ich das gerne.
Du fokusierst dich auf die Tatsache, dass du den Mann gesehen hast. Daher stimmt deine Erklaerung. Wenn ich aber den Satz lese, dann fokusiere ich mich auf den Mann, der das Haus zerstoert und amit habe ich ein "movement". Verstehst du was ich meine?
PS: Kein Problem, wenn ich die Zeit habe zu helfen, mach ich das gerne.
-
Molks
Re: Einige Fragen zu Participle constructions
Hi Keswick,
ja, jetzt verstehe ich das so allmählich
Ich wusste nicht, dass man das auch so sehen kann.
Vielen Dank
MfG
ja, jetzt verstehe ich das so allmählich
Vielen Dank
MfG
-
Molks
Re: Einige Fragen zu Participle constructions
Hab jetzt doch nochmal eine Frage:
Ist es möglich einen Infinitiv Passiv, statt des Infinitiv Aktiv zu setzen?
Also z.B.: "I saw him destroy the house" ('Satz mit aktivem Infinitiv)
"I saw a house be destroyed by him"(Satz mit passivischem Infinitiv)
MfG
Ist es möglich einen Infinitiv Passiv, statt des Infinitiv Aktiv zu setzen?
Also z.B.: "I saw him destroy the house" ('Satz mit aktivem Infinitiv)
"I saw a house be destroyed by him"(Satz mit passivischem Infinitiv)
MfG
-
Keswick (Contributor)
Re: Einige Fragen zu Participle constructions
Nein, sorry das geht nicht, da muesstest du being verwenden, wo wir dann wieder bei meinem obigen Beispiel waeren und der Sicht aus der du das Geschehene siehst bzw. erkennst.