Englische Zeitformen
-
Fegohaf
Englische Zeitformen
Hallo!
Ich muss hier das Simple Present und das Present Progressive einsetzen.
Anton Stempfhuber is (be) from Saarbrücken in western Germany. He is (be) 25 years old and he works (work) as a chef in the kitchen of one of the city's best hotels. Anton likes (like) his job very much indeed. He has (have) friendly colleagues and he thinks (think) that the work is both creative and challenging. Right now, however, Anton isn't (not/be) in Saarbrücken. He is doing (do) a 6-month work placement with the EU Leonardo da Vinci programme. He is spending (spend) the six months in a Michelin starred restaurant in Paris where he is training (train) under one of France's top chefs. "The experience is (be) an absolute dream," says Anton. "I learn (learn) so much here. I like (like) Paris, too. One day, I definitely want (want) to work here full-time."
Ist das so richtig? In Klammern steht das Verb, das ich richtig einsetzen soll.
Ich muss hier das Simple Present und das Present Progressive einsetzen.
Anton Stempfhuber is (be) from Saarbrücken in western Germany. He is (be) 25 years old and he works (work) as a chef in the kitchen of one of the city's best hotels. Anton likes (like) his job very much indeed. He has (have) friendly colleagues and he thinks (think) that the work is both creative and challenging. Right now, however, Anton isn't (not/be) in Saarbrücken. He is doing (do) a 6-month work placement with the EU Leonardo da Vinci programme. He is spending (spend) the six months in a Michelin starred restaurant in Paris where he is training (train) under one of France's top chefs. "The experience is (be) an absolute dream," says Anton. "I learn (learn) so much here. I like (like) Paris, too. One day, I definitely want (want) to work here full-time."
Ist das so richtig? In Klammern steht das Verb, das ich richtig einsetzen soll.
-
Keswick (Contributor)
Re: Englische Zeitformen
Ja alles super!Fegohaf hat geschrieben:Hallo!
Ich muss hier das Simple Present und das Present Progressive einsetzen.
Anton Stempfhuber is (be) from Saarbrücken in western Germany. He is (be) 25 years old and he works (work) as a chef in the kitchen of one of the city's best hotels. Anton likes (like) his job very much indeed. He has (have) friendly colleagues and he thinks (think) that the work is both creative and challenging. Right now, however, Anton isn't (not/be) in Saarbrücken. He is doing (do) a 6-month work placement with the EU Leonardo da Vinci programme. He is spending (spend) the six months in a Michelin starred restaurant in Paris where he is training (train) under one of France's top chefs. "The experience is (be) an absolute dream," says Anton. "I learn (learn) so much here. I like (like) Paris, too. One day, I definitely want (want) to work here full-time."
Ist das so richtig? In Klammern steht das Verb, das ich richtig einsetzen soll.
-
Fegohaf
Re: Englische Zeitformen
Das ist schon mal gut, danke für's kontrollieren.
Jetzt habe ich aber noch einen Text.
"Hello, I'm Sandra Kask and I come (come) from Estonia. I live (live) in the Estonian capital, Tallinn. I wasn't born (not/be born) there, though. When I was very small, I lived (live) in a town called Valga, in the south of Estonia. My parents moved (move) to Talinn from Valga when I was (be) two years old. I went (go) to my first school and my secondary school in Tallinn. I left (leave) my secondary school last year and now I'm student at a vocational college. I study (study) office administration and English. It's a 30-month course and I enjoy (enjoy) it very much. After I finish, I want (want) to travel. If possible, I am going to work (go/work) in the UK for a couple of years. I visited (visit) London two years ago and I love (love) the city. Then I am going to plan (plan) to return to Estonia. I like (like) to work in a marketing company in Tallinn or maybe in the advertising industry."
Da müsste mehr falsch sein.
Jetzt habe ich aber noch einen Text.
"Hello, I'm Sandra Kask and I come (come) from Estonia. I live (live) in the Estonian capital, Tallinn. I wasn't born (not/be born) there, though. When I was very small, I lived (live) in a town called Valga, in the south of Estonia. My parents moved (move) to Talinn from Valga when I was (be) two years old. I went (go) to my first school and my secondary school in Tallinn. I left (leave) my secondary school last year and now I'm student at a vocational college. I study (study) office administration and English. It's a 30-month course and I enjoy (enjoy) it very much. After I finish, I want (want) to travel. If possible, I am going to work (go/work) in the UK for a couple of years. I visited (visit) London two years ago and I love (love) the city. Then I am going to plan (plan) to return to Estonia. I like (like) to work in a marketing company in Tallinn or maybe in the advertising industry."
Da müsste mehr falsch sein.
-
Keswick (Contributor)
Re: Englische Zeitformen
1) Hier wuerde ich die Vergangenheitsform nehmen. Deine Version ist zwar nicht ganz falsch, aber es bezieht sich hier auf die Zeit in London, als sie die Stadt einfach liebte, daher wuerde ich hier das Past verwenden, also "[...] I loved the city."Fegohaf hat geschrieben:Das ist schon mal gut, danke für's kontrollieren.
Jetzt habe ich aber noch einen Text.
"Hello, I'm Sandra Kask and I come (come) from Estonia. I live (live) in the Estonian capital, Tallinn. I wasn't born (not/be born) there, though. When I was very small, I lived (live) in a town called Valga, in the south of Estonia. My parents moved (move) to Talinn from Valga when I was (be) two years old. I went (go) to my first school and my secondary school in Tallinn. I left (leave) my secondary school last year and now I'm student at a vocational college. I study (study) office administration and English. It's a 30-month course and I enjoy (enjoy) it very much. After I finish, I want (want) to travel. If possible, I am going to work (go/work) in the UK for a couple of years. I visited (visit) London two years ago and I love (love)1) the city. Then Iam going toplan (plan) to return to Estonia. I like2) (like) to work in a marketing company in Tallinn or maybe in the advertising industry."
Da müsste mehr falsch sein.
2) Wenn du bereits gelernt hast Saetze mit would zu bilden, bzw. wenn das die Uebung erlaubt, wuerde ich hier "I would like to..." verwenden.
-
schnip
Re: Englische Zeitformen
(study)= hätte evtl. gerundium benutzt, da es momentan geschieht
das gleiche mit enjoy
schließe mich Keswick an, benutze wenn möglich would, could öfter
greeetz
schnip
das gleiche mit enjoy
schließe mich Keswick an, benutze wenn möglich would, could öfter
greeetz
schnip
-
Keswick (Contributor)
Re: Englische Zeitformen
Was meinst du mit "could oefter" ? Der Text an sich bis auf die einzusetzenden Formen ist vorgegeben und darf nicht veraendert werden.
-
schnip
Re: Englische Zeitformen
ich verstehe was du meinst, anstatt I like to work hätte ich wenn erlaubt I would like to eingesetzt um die Sprache vielschichtig zu halten, damit übt man gleich mehrere Grammatik-Techniken und erweitert seine Sprache
-
Keswick (Contributor)
Re: Englische Zeitformen
Das ist mir schon klar, schnip, dass du das gemeint hast, ich verstehe aber nicht, was du mit "could oefter" gemeint hast
.
-
schnip
Re: Englische Zeitformen
naja wenn man über etwas in der zukunft berichtet, ins besondere hoffnung...."ich würde gerne studieren"
weis man es ja noch nicht definitiv, desewgen hätte ich auf grund des kontext an manchen stellen noch ein "could" (könnte)
oder would ("würde gerne" im zusammenhang mit "like") in verbindung mit dem verb gesetzt
weis man es ja noch nicht definitiv, desewgen hätte ich auf grund des kontext an manchen stellen noch ein "could" (könnte)
oder would ("würde gerne" im zusammenhang mit "like") in verbindung mit dem verb gesetzt
-
Keswick (Contributor)
Re: Englische Zeitformen
Danke schnip, aber nun muss ich doch noch mal rein aus Neugier nerven. WO wuerdest du hier im Originaltext "could" einsetzen? Ich wuerde es nirgends einsetzen. "Would" schon, aber "could" nicht.
-
schnip
Re: Englische Zeitformen
du willst es wohl genau wissen, was?^^
du hast recht, could wäre unpassend ohne das man den text weiter verändert aber der tip war auch allgemein gehalten,
anwenden würde ich hier wenn would
nacht
du hast recht, could wäre unpassend ohne das man den text weiter verändert aber der tip war auch allgemein gehalten,
anwenden würde ich hier wenn would
nacht
-
Keswick (Contributor)
Re: Englische Zeitformen
Ja sicher will und muss ich das genau wissen
. Schliesslich wollen die Leute hier etwas lernen und es werden sich vielleicht jetzt einige das Hirn zermartern "Wo soll ich da could einsetzen". Deswegen frage ich so genau nach!