because und because of

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
thisnokay

because und because of

Beitrag von thisnokay »

because of several reasons, I am the king.

because several reasons, I am the king.

Ich weiß nicht, ob es im Englischen überhaupt ein "because of" gibt, aber wenn: Wann benutzt man es im Zusammenspiel mit "of" und wann nicht?

Keswick (Contributor)

Re: because und because of

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Wenn du eine Begruendung im Zusammenhang mit einem Nomen angibst, verwendest du "of". Beispiel: I was late because of a traffic accident. Vgl im Deutschen: Ich bin zu spaet gekommen aufgrund eine Unfalls.

Ohne "of" verwendest du bei einer Begruendung im Zusammenhang mit einem Verb. Beispiel: I was late because I slept in. Vgl im Deutschen: Ich bin zu spaet gekommen, weil ich verschlafen habe.

Because of kannst du also eher mit dem deutschen "aufgrund" uebersetzen. Because mit "weil".