".....for brains"

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Typhoon

".....for brains"

Beitrag von Typhoon »

Hallo,

kennt ihr das? Ihr schnappt irgendwo einen Satz oder ein Zitat auf und plötzlich hört ihr es überall, ohne die bedeutung zu kennen?

Mir geht es momentan so bei dem Satzbauteil "... for brains"

Egal wo, ich lese oder höre

"straw for brains", "swiss cheese for brains", "sh*t for brains", "brick for brains", "hunger for brains".

Doch ich habe keinen Schimmer was es bedeutet.

Hab mal ne runde gegoogelt und der hat mr ausgespuckt das "...for brains" sowas wie "im Hirn/Kopf haben" bedeutet.

Dachte mir dann ok....bei einigen Sätzen passt es.... aber wer benutzt bitte die aussage "Bausteine im Hirn"....

Jetzt meine Frage... um wiklich 100% sicher zu sein

was bedeutet "... for brains" auf deutsch übersetzt.... und wann benutzt man es (richtig) im Englischen?

Danke für eure Antworten.

Keswick (Contributor)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

"for brains" kann auch bedeuten: "fuer Intelligenten" oder "fuer Schlaue". Wird gerne in der Werbung verwendet um zu verdeutlichen "kauft unser Produkt wenn ihr schlau sei".

Und was "brick for brains" angeht, kenne ich das als "bricks for brains" und das ist ein feststehender Name einer Organisation.

deadcat

Beitrag von deadcat »

ich niemals hörte das Phrase "brick for brains" und ich leben in America. Wo ist das von? ein Film?

ich hörte "sh*t for brains" welches ist ein dummkopf.

Keswick (Contributor)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Brick for Brains in fact is an organisation by LEGO, the company that makes toy bricks for children :) .

deadcat

Beitrag von deadcat »

Keswick hat geschrieben:Brick for Brains in fact is an organisation by LEGO, the company that makes toy bricks for children :) .
oh, crazy. Guess it's a nice substitute for children though