Das war aber ein feiner Zug von dir!

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
machiaveli82

Das war aber ein feiner Zug von dir!

Beitrag von machiaveli82 »

Hallo,

bei mir hat sich ein irischer Kollege entschuldigt, dass seine letzte Mail an mich vielleicht etwas unhöflich rüber gekommen ist.

Jetzt wollte ich ihm zurückschreiben, dass ich nicht soo sensibel bin, aber das dies trotzdem "ein feiner Zug" von ihm war, dass er überhaupt darüber dachtgedacht hat wie es bei mir angekommen sein könnte, macht ja auch nicht jeder.. :wink:

Gibt es dafür einen Ausdruck den man benutzen kann, also sinngemäß.. ??

Keswick (Contributor)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Ein feiner Zug kann man doch auch gut mit "das ist aber nett von dir" uebersetzen, was meinst du?

Typhoon

Beitrag von Typhoon »

ich würd sowas schreiben wie

"that was very kind of you"

Josh

Beitrag von Josh »

Ich hab mal in der Englischen Serie "Friends" einen Ausdruck aufgeschnappt, der sprachlich nen ähnlichen Sinn haben dürfte. Ich weiß nicht was es exakt heißt oder in welcher Situation es benutzt wird.

In einer Szene soll eine Frau auf das Kommentar ihres männlichen Gegenübers reagieren. Sie verbockt es jedoch und die Szene muss nochmal gedreht werden. Während sich der Schauspieler, der das Kommentar abgegeben hat, wieder zur Ausgangsstellung bewegt, dreht er sich kurz zu der Frau um und sagt grinsend "good call", worauf die Zuschauer lachen.

War das Kommentar Ironie? Sowas wie "sauber gemacht!" oder auch sowas wie "netter Versuch!"?