(?) failure

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
OldieTux

(?) failure

Beitrag von OldieTux »

Hi folks.

Kleine Unsicherheit/Unklarheit:
Wird 'failure' nur oder vorwiegend in einem technischen Zusammenhang gebraucht, oder kann es (in weitestem Sinne) wie das deutsche 'Fehler' verwendet werden?
Bitte Beispiele.

Gruß
OldieTux
--
Grau, aber nicht weise
Grateful Dead

Keswick (Contributor)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Failure ist ein Wort, das man auf viele Bereiche anwenden kann, von computer failure bis heart failure.

OldieTux

Beitrag von OldieTux »

Hi Keswick.
Failure ist ein Wort, das man auf viele Bereiche anwenden kann, von computer failure bis heart failure.
Wobei beide von Dir genannten Beispiele technischer Art sind. ;)

Was ist z.B. mit:
It would be a failure to assume ... (Hier doch kein 'error' oder?)
I made the failure to tell you the truth. (Evtl. auch 'mistake' wie 'Fehlgriff/falsche Handlung')
Eher 'mistake' oder 'error'?

Ich habe bei 'mistake' gern an das deutsche 'Fehlgriff' gedacht und es in ähnlichem Sinn verwendet.
'Error' ist bei mir sehr stark mit dem PC (MS Windows ) verbunden. Also eher technisch.
Ich würde aber nicht sagen: 'I made an error', sondern 'I made a mistake'. (?) Oder ist 'mistake' in diesem Fall der klägliche Versuch einen Fehler kleinzureden? ;)
Aber: 'It's an error to go that way' oder 'You make a failure if you merry him.'

Hm, verwirrend. Kannst Du mir mehr Beispiele für gute Verwendungen geben. Die Begriffe sind doch nicht völlig austauschbar, sondern manche vielleicht eher für Gefühle o.ä. zu verwenden - oder einfach besseres Englisch. ;)

Gruß
OldieTux
--
ARMA VIRUMQUE CANO

OldieTux

Beitrag von OldieTux »

Hi monkey337.
monkey337 hat geschrieben:Es gibt viele Synonyme für Fehler auf Englisch.
Tja, machen die Briten mehr Fehler und stufen sie dann besser ab? :out:
Früher kam immer etwas lustiges, wenn man failure in Google eingab. :mrgreen:

Boah, man muss 5 posts schreiben um dies oder das zu dürfen. *Irre
Och, is ganz verständlich. Damit die ganzen Trolle und Selbstbewerber sich nicht nur einmal anmelden und gleich tonnenweise Werbelinks u.ä. einstellen.
edit: Nach Gefühl würde ich für kleine Missgeschicke "mistake", für Fehler im Taschenrechner den "error" Terror und für größere menschliche Fehler "failure" nehmen.
Ja, so in etwa würde ich das ebenfalls machen. Menschliche Fehlgriffe/Mißgeschicke als 'mistake' benennen, 'error' für größere und eher technische Fehler und, wie Du schon schriebst, 'failure' für (größere) menschliche Fehler, bzw. die Feststellung: 'Du hast einen Fehler gemacht.'
Oder etwa nicht...?
You made a mistake.
You made an error.
You made a failure.
:question:

Ich geh am Stock. :rolly:

Gruß
OldieTux

Keswick (Contributor)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Hallo OldieTux,

Man sagt nicht "It would be a failure to assume", man sagt einfach nur "It would be wrong to assume". Wobei zu sagen "It would be a mistake to assume" durchaus als richtig durchgehen wuerde, ich versuche dir zu erklaeren wieso:

Die Begriffe sind nicht voellig austauschbar, sondern man kann grob sagen:

Failure: technisch, wobei es sich auch auf den Menschen beziehen kann, Stichwort "heart failure". Wenn ein Objekt also nicht so funktioniert, wie es funktionieren sollte, und dementsprechend den erwuenschten Erfolg nicht erreicht, dann ist es ein failure.

Error: ist ein Fehler, der durch mangelndes Wissen verursacht wird, durch Vergessen etc. ebenso wie mistake, ist er von Menschen verursacht. Error und Mistake koennen tatsaechlich ausgetauscht werden. Zum Beispiel:

- Du hast dein Wechselgeld am Schalter liegen lassen, ist ein error (verursacht durch Vergessen)
- Du machst einen Uebersetzungsfehler = error durch unzureichendes Wissen.

Solche Fehler, nennt man auch slip errors.

Im aktiven Sprachgebrauch kann ich (im Bezug auf die obigen Beispiele) beide Woerter verwenden, z.B. "I forgot to collect my change from the counter, that was a mistake ODER ..., that was an error".

Aber, man sagt nicht error. Bei von Menschen verursachten Fehlern, spricht man meistens von mistakes.

Hilft das was?

OldieTux

Beitrag von OldieTux »

Hi Keswick.

Du hast mir tatsächlich sehr geholfen.
Schau doch bitte auch noch mal nach 'catch the throat'.

Gruß
OldieTux

Keswick (Contributor)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Also Befehle nehme ich keine an :roll: :wink: - ich mach das hier freiwillig. Aber du hast Glueck, denn da habe ich schon geantwortet.

OldieTux

Beitrag von OldieTux »

Keswick hat geschrieben:Also Befehle nehme ich keine an :roll: :wink: - ich mach das hier freiwillig. Aber du hast Glueck, denn da habe ich schon geantwortet.
Mann, bist DU gut!
:D

Gruß
OldieTux

Keswick (Contributor)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Och danke :wink: .. Scheck gebe ich dir nachher :spin: .