Kann mir jemand das mal übersetzen?
"Let the good times roll"
Habs selber schon versucht aber bring das "roll" in keinen richtigen Zusammenhang.
mfg
What means,...?
-
Delfino
Post subject: What does ... mean in German?
"Let the good times roll"
Kann mir das bitte jemand ins Deutsche übersetzen?
Ich habe es schon selbst versucht,
aber ich kann das "roll" in keinen richtigen Zusammenhang bringen.
MfG
LeoAG
____________________________________________________________________________________
Bitte beachte die Forumregeln bezüglich der Rechtschreibung in deinen Beiträgen.
ftopic644.html
Durch eine einfache Google-Suche findet man übrigens schnell heraus,
dass die o.g. Formulierung u.a. als Song- und Filmtitel Verwendung findet.
In diesen Fällen würde ich von einer Übersetzung absehen und
den englischen Originaltitel verwenden!
Ohne echten Kontext (wenigstens die beiden Sätze davor und danach) von dir
ist es immer unmöglich eine im Zusammenhang gut passende Übersetzung zu liefern.
Die Ergebnisse deiner eigenen Bemühungen solltest du auch posten,
um sie dann ergänzen oder auch korrigieren zu lassen.
"Let the good times roll"
Kann mir das bitte jemand ins Deutsche übersetzen?
Ich habe es schon selbst versucht,
aber ich kann das "roll" in keinen richtigen Zusammenhang bringen.
MfG
LeoAG
____________________________________________________________________________________
Bitte beachte die Forumregeln bezüglich der Rechtschreibung in deinen Beiträgen.
ftopic644.html
____________________________________________________________________________________1. Die offiziellen Sprachen in unserem Forum sind Hochdeutsch
und Britisches oder Amerikanisches Englisch. Schreibt keine Beiträge in Dialekten oder Slang.
Bitte überprüft eure Beiträge vor der Übertragung auf Rechtschreib- und Grammatikfehler.
Durch eine einfache Google-Suche findet man übrigens schnell heraus,
dass die o.g. Formulierung u.a. als Song- und Filmtitel Verwendung findet.
In diesen Fällen würde ich von einer Übersetzung absehen und
den englischen Originaltitel verwenden!
Ohne echten Kontext (wenigstens die beiden Sätze davor und danach) von dir
ist es immer unmöglich eine im Zusammenhang gut passende Übersetzung zu liefern.
Die Ergebnisse deiner eigenen Bemühungen solltest du auch posten,
um sie dann ergänzen oder auch korrigieren zu lassen.
-
Keswick (Contributor)
Re: What means,...?
@ Kleine:
Auch hier.. siehe Forenregeln. Ein Posting ohne Eigeninitiative.. wir sind kein Uebersetzungsdienst.
Auch hier.. siehe Forenregeln. Ein Posting ohne Eigeninitiative.. wir sind kein Uebersetzungsdienst.