Hallo, zusammen!
Ich bin hier neu, und zwar aus ganz aktuellem Anlass, wo ich auf qualifizierte Antwort hoffe, da ich keine Ahnung habe, wo ich noch nachlesen könnte. Also:
In einem Wartungshandbuch für Flugzeuge sind verschiedene Bauzustände in Abhängigkeit der Seriennummer beschrieben. Nun ist die Diskussion entstanden, ob es (beispielsweise) heißen muss
"valid for airplane ser. no. 1 to 50", oder
"valid for airplane ser. nos. 1 to 50".
Ich bin der Meinung, dass der Plural "nos." in diesem Zusammenhang falsch ist, da jedes "airplane" immer nur eine Seriennummer hat (wenn, dann müsste es hier einen Plural von airplane geben, den es aber wiederum nicht gibt).
Und: ändert sich etwas, wenn man "airplane" aus dem Satz weglässt, bzw. dann, wenn, als absolute Kurzform, nur "ser. no./nos. 1 to 50" geschrieben wird?
Im Deutschen sind wir uns auch einig, dass wir in jedem der oben genannten Fälle nie "gültig für Werknummern 1 bis 50" sondern immer nur "gültig für Werknummer 1 bis 50" schreiben würden, "Werknummer" wird hier also immer nur im Singular verwendet, egal ob ausgeschrieben oder abgekürzt.
Liege ich im Englischen so daneben? (Oder ist vielleicht sogar die deutsche Formulierung falsch?) Wo kann so eine Frage (allgemein anerkannt) geklärt werden?
Ich freue mich sehr auf Eure Antwort und hoffe sehr auf Eure Hilfe!
Wer weiß es? Singular oder Plural in best. Zusammenhängen
-
Keswick (Contributor)
Hallo!
Ich bin kein Muttersprachler, nur vorweg. Dennoch finde ich deine Frage sehr interessant und kann aus meiner Erfahrung sagen, dass ser. nos oft verwendet wird im Zusammenhang mit beispielsweise folgender Aussage (anhand deines Beispiels): valid for airplane ser. nos 1, 5, 27, 48 . Wenn also verschiedene Seriennummern (Werksnummern) explizit genannt werden. Bei valid for airplane ser. no 1-50 kenne ich nur ser. no, es werden hier nur allgemein die Werksnummern 1 bis 50 gemeint. Ich weiss nicht, ob das allgemein gueltig ist, ich weiss auch nicht, ob das deine Frage an sich beantwortet, aber ich hoffe es hat ein wenig geholfen.
Ich bin kein Muttersprachler, nur vorweg. Dennoch finde ich deine Frage sehr interessant und kann aus meiner Erfahrung sagen, dass ser. nos oft verwendet wird im Zusammenhang mit beispielsweise folgender Aussage (anhand deines Beispiels): valid for airplane ser. nos 1, 5, 27, 48 . Wenn also verschiedene Seriennummern (Werksnummern) explizit genannt werden. Bei valid for airplane ser. no 1-50 kenne ich nur ser. no, es werden hier nur allgemein die Werksnummern 1 bis 50 gemeint. Ich weiss nicht, ob das allgemein gueltig ist, ich weiss auch nicht, ob das deine Frage an sich beantwortet, aber ich hoffe es hat ein wenig geholfen.