Übersetzung und Grammatik eines Satzes

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Herbststurm

Übersetzung und Grammatik eines Satzes

Beitrag von Herbststurm »

Hallo,

ich habe hier einen Satz der mich sprachlich überfordert. Ich kenne alle Vokabeln darin, bekomme es aber von der Grammatik nicht auf die Reihe. Der einzigste Grund weshalb ich den Satz verstehe ist, dass ich aus deutschsprachiger Literatur die Bedeutung des Satzes kenne, sozusagen voreingenommen bin. Könntet ihr mir bitte:

1.) Den Satz ins Deutsche übersetzen,

2.) Die Grammatik darin erklären? Besonders die Form "is given the structure" und "in at least one"

Hier der Satz:

A set M is given the structure of a differentiable manifold if M is provided with a finite or countable collection of charts, so that every point is represented in at least one chart.

Danke :)
Grüsse

Keswick (Contributor)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

"is given the structure" ist Passiv.

Versuche den Satz also mal im Passiven ins Deutsche zu uebersetzen.

"at least in one" = mindestens in einem.

Versuche es mal :).