ich habe hier einen Satz der mich sprachlich überfordert. Ich kenne alle Vokabeln darin, bekomme es aber von der Grammatik nicht auf die Reihe. Der einzigste Grund weshalb ich den Satz verstehe ist, dass ich aus deutschsprachiger Literatur die Bedeutung des Satzes kenne, sozusagen voreingenommen bin. Könntet ihr mir bitte:
1.) Den Satz ins Deutsche übersetzen,
2.) Die Grammatik darin erklären? Besonders die Form "is given the structure" und "in at least one"
Hier der Satz:
A set M is given the structure of a differentiable manifold if M is provided with a finite or countable collection of charts, so that every point is represented in at least one chart.
Danke
Grüsse