Also ich habe vorhin den folgenden Satz verfassen wollen:
From the year 1905 till the end of lynching the total line is almost the line of the killed blacks so we can see that just nearly blacks were killed due to hanging.
Ich bin mir nun sehr unsicher ob es "just nearly" oder "nearly just" heißen müsste. Zudem wäre ich für einen Vorschlag einer anderen Übersetzung von "nur noch" zu haben.
Danke für die Hilfe