Do-Formen hier lieber hinzufügen?

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Nightmare

Do-Formen hier lieber hinzufügen?

Beitrag von Nightmare »

Hi,
normalerweise verwendet man (soweit ich weiß) do-Formen als Hilfsverben ja eher in Fragesätzen oder Verneinungen.
I work.
I don't work.
Do I work?

Allerdings weiß ich nicht, ob es in einigen positiven Aussagesätzen nicht besser wäre, noch das Hilfsverb do zu verwenden.
I read this book.
Wer soll bitte drauf kommen, dass es Ich las dieses Buch heißt, wenn der Satz nicht länger ist?
(Also kein "last year" oder so).
Da würde ich lieber "I did read this book" schreiben.
Wäre das genauso korrekt oder gar besser, oder doch eher überflüssig?

Oder z.B.
Mein Zahn schmerzt.
My tooth pains. Könnte doch genauso "Meine Zahnschmerzen" heißen.
Da weiß ich auch nicht, ob "My tooth does pain" besser wäre.

Danke für jede Hilfe und sorry, falls die Fragen unterste Schublade sind...

Grüße

Keswick (Contributor)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Ich las das Buch = I read the book

I did read the book ist zwar grundsaetzlich nicht falsch, aber es betont eher die Tatsache dass du tatsaechlich dieses Buch gelesen hast.

Meine Zahnschmerzen kann es nicht heissen, denn es muss heissen "my tooth aches", nicht "my tooth pains".
Auch hier wieder: mit der Verwendung von "do" betonst du den Zahnschmerz im Sinne "mein Zahn schmerzt tatsaechlich".

Nightmare

Beitrag von Nightmare »

Hi,
danke für deine Antwort :)

Ok verstehe, durch das do betone ich etwas im positiven Aussagesatz.
(Also wenn ich zusätzlich hinzufüge.)
Also gibt's kein Pains für Schmerzen?!

Hmm habe das Gefühl, irgendwo habe ich auch mal red als Vergangenheitsform von read gesehen.
Bin mir aber nicht sicher!
Also Halt "I red the book"
(Kann nochmal nachschauen, wie das gemeint ist.)

Grüße

Keswick (Contributor)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

red = rot

Pain = die Schmerzen

to ache = schmerzen, im Sinne von weh tun.

Alles klar? :wink:

Nightmare

Beitrag von Nightmare »

Ok, alles klar, danke.
ja das mit dem rot wusste ich schon, aber hätte ja vllt sein können, dass es mehrere bedeutungen hat.

Ich habe das wohl mit der Aussprache von read verwechselt...


Grüße