wie übersetzen??

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
ashlee

wie übersetzen??

Beitrag von ashlee »

HI!
folgende Sätze /Worte kann ich überhaupt nicht übersetzen..bitte dringenst um Hilfe:

-I shall need
-hath (Thema :God:)
-promised land imagery figured promisently in shaping English colonial thought


MfG

ashlee

Beitrag von ashlee »

i shall Need gibt es aber nirgends

-hath--heißt hat

- promised land imagery figured prominently in shaping English colonial thought??

vielleicht:
Das Bild des gelobten Landes "malte" hervorragend beim ausmalen des englischen kolonialgedanken


????es liegt nicht an den Vokabeln sondern wie es zusammengehört

-whole colonial enterprise was believed to have been guided by God.

das ganze kolonalunternehmen (warum WAS BELIEVED--PASSIV von glauben gibts doch gar nicht=)

villeicht MAN GLAUBTE; DASS DAS GANZE KOLONIALUNTERNEHMEN VON GOTT GELEITET WURDE??

hört sich ncht schlecht an