I'm not sure...

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
freckle

I'm not sure...

Beitrag von freckle »

Hi everybody! :D

First of all I want to introduce myself:

I am Frauke, 27 years old, from Elsdorf (near cologne).

The point is, my boyfriend was send on a course for studying english - he will need it for work.

In fact, I'm not so good in english language myself, but my boyfriend really has to grapple with learning languages, so I'd like to help him a little if possible.

For two weeks he is on this course now with some other students. They didn't wrote any graded examination yet, but some letters/tests which were collected and corrected by their teacher. Each time they had to wrote a letter, she then told their students, wether they would have passed or failed, if it was a graded examination.

As she told him, he would't have passed the examination if it was graded, he resigned a little bit.

So I wondred how to help him, and I think he should ask his teacher for a lead what he could learn at weekend - for the next week! :roll:

Do you think this was a good idea? Would YOU honor his will if you were his teacher an give him some suggestions?

To allay his fears (asking his teacher) I thought about 'the right words' to aks her, so he could learn them and get more self-confidence to handle this situation.

Now I'm searching for someone who could have a look at it:


***********************************************************************


Mrs./Miss "" -

I need an advice.

Could you please give me a lead, what we will learn next week?
First of all I would like to know, which subject will be given in our next test?

I would like to study (with my girlfriend) at weekend, because I don't want to fail my examination.

(…)

Thank you

I am very grateful.

***********************************************************************



Thanks a million for your help,

Frauke

Keswick (Contributor)

Re: I'm not sure...

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Ich glaube nicht, dass die Lehrkraft diese Informationen ohne weiteres heraus gibt, wegen Uebervorteilung. Aber versuchen kannst du es.
freckle hat geschrieben: Mrs/Miss "" - ohne Punkt

I need some advice. Pluralwort

Could you please give me a lead, on what we will learn next week?
First of all I would like to know, which subject will be given in our next test?

I would like to study (with my girlfriend) kannst du drin lassen, diese Information braucht die Lehrkraft aber nicht. on the weekend, because I don't want to fail my examination.

(…)

Thank you

I am very grateful. I do very much appreciate your help.

freckle

Beitrag von freckle »

Thank you very much!
Merci beaucoup!
Mille grazie!

VIELEN DANK

an Keswick.

(und an alle PM-Schreiber...!)

:)

freckle

Beitrag von freckle »

Here I am again...

Eine der Aufgaben für diese Woche ist z.B. noch, einen Brief zu schreiben, in dem hauptsächlich Informationen zum Urlaub eingeholt werden sollen.

Da die Aufgabenstellung aber nur auf Deutsch erfolgt ist, habe ich jetzt erstmal damit angefangen, diese zu übersetzen. Auf Deutsch lesen - und somit denken - und dann aber auf Englisch Antworten zu finden und zu schreiben finde ich irgendwie seltsam.

Nun ja, ich würde mich freuen, wenn mir der ein oder andere mit der Korrektur der Übersetzung weiterhelfen könnte...

By the way: Ich sehe es doch richtig, dass, wenn das ganze Thema sich um Amerika dreht und auch der Angeschriebene ein Amerikaner ist, ich zumindest (gerade bei der Hauptüberschrift der Aufgabenstellung) darauf achten sollte, neutrale Worte und kein BE zu wählen, oder? Eine neutrale Wahl würde auch einem generellen Unterricht in BE nicht entgegenstehen, denke ich.



HolidaysVacation in the USA by car

'holidays' is only a BE (British English) expression for 'Urlaub', an American thinks of 'Feiertag' if you're talking about 'holidays'!
So even if you're learning BE in your course, it would be better to use the word 'vacation' - this is a general expression for 'Urlaub'.


Sie wollen in den USA einen Caravan mieten und eine Rundreise unternehmen. Sie erkundigen sich daher bei einem amerikanischem Freund nach Einzelheiten:

You would like to charter a caravan for a round trip across the USA. Therefore, you ask an American friend about some details:

-
  • Welch Strecke er empfehlen würde
    - which trip he would suggest?
    - Wie teuer es werden würde, einen Caravan zu mieten
    - how much it will cost to charter a caravan
    - Wo man preisgünstig übernachten kann (wofür, wenn man einen caravan mietet? Wenn, nur für die erste Nacht, um sich dann tagsüber vor Ort nach einem caravan umzusehen)
    - where you will get a cheap sleeping accommodation for the first night
    - Ob es notwendig ist, die Unterkunft noch von Deutschland aus zu buchen
    - if it was necessary to book the accommodation in advance from Germany
    - Ob man auf den Autobahnen eine Maut bezahlen muss
    - if there will be any road charges (to pay) on any highways
    - Ob es gefährlich ist, auf Nebenstrecken zu fahren
    - if it was dangerous to use side roads
    - Ob es überall genügend Tankstelle gibt
    - if there are enough filling stations (on his suggested trip!)
    - Was die Geschwindigkeitsbegrenzung auf amerikanischen Straßen ist
    - which speed limit is given on American streets
    - Ob die Polizei sehr auf die Einhaltung achtet und schnell Vergehen bestraft
    - if the police pays highly intention relating to the rules and quickly punishes a delict
    - Ob es eine Pannenhilfe gibt
    - If there was a break-down service
    - Ob es nützlich ist, wenn man im ADAC ist. (??? DAS sollte man doch eigentlich selbst wissen bzw. nachlesen können in seinem Vertrag?)
    - if it might be helpful when someone is a member of the ‚ADAC’
    - Wo man Verkehrsberichte oder Wettervorhersagen hören kann
    - where you can listen to traffic reports and weather forecasts
    - Welchen Reiseführer er empfehlen würde (ausgegangen von einem Buch, einer Broschüre!)
    - which travel guide he would suggest

So - da war's. Dürfte wieder einiges zu reparieren sein, vermute ich.

Vielen Dank jedenfalls schon im Voraus für eure Hilfe, ich bin schon ganz gespannt.

Nach 10 Jahren völlig unvermutet wieder in eine Sprache aus Schulzeiten einzusteigen, ist auch für mich ganz schön aufregend :roll:

Keswick (Contributor)

Beitrag von Keswick (Contributor) »

freckle hat geschrieben:By the way: Ich sehe es doch richtig, dass, wenn das ganze Thema sich um Amerika dreht und auch der Angeschriebene ein Amerikaner ist, ich zumindest (gerade bei der Hauptüberschrift der Aufgabenstellung) darauf achten sollte, neutrale Worte und kein BE zu wählen, oder? Eine neutrale Wahl würde auch einem generellen Unterricht in BE nicht entgegenstehen, denke ich.
Wenn in der Klasse BE gelehrt wird, dann sollte man sich entweder daran halten oder eben wie du sagt neutral bleiben. Nur weil ein Text in AE ist, muss man sich nicht verrenken, um bei AE zu bleiben. Du redest als Brite in den USA ja ploetzlich auch nicht anders, bzw. als Amerikaner in UK.

Ich weiss nicht, ob der Text in den Klammern von dir ist, aber ich denke den kann man weg lassen.

Ich verbessere deinen Text so weit mir moeglich neutral, aber ich bin BE Sprecher, daher ist es fuer mich auch nicht wirklich ganz moeglich mich auf AE umzustellen. Das erwarte ich von einem AE Sprecher auch nicht :).
freckle hat geschrieben:HolidaysVacation in the USA by car

'holidays' is only a BE (British English) expression for 'Urlaub', an American thinks of 'Feiertag' if you're talking about 'holidays'!
So even if you're learning BE in your course, it would be better to use the word 'vacation' - this is a general expression for 'Urlaub'.
Siehe oben.

Sie wollen in den USA einen Caravan mieten und eine Rundreise unternehmen. Sie erkundigen sich daher bei einem amerikanischem Freund nach Einzelheiten:

You would like to rent a caravan for a round trip across the USA. Therefore, you ask an American friend about some details:

-
  • Welche Strecke er empfehlen würde
    - Which trip he would suggest?

    - Wie teuer es werden würde, einen Caravan zu mieten
    - How much it will cost to rent a caravan

    - Wo man preisgünstig übernachten kann (wofür, wenn man einen caravan mietet? Wenn, nur für die erste Nacht, um sich dann tagsüber vor Ort nach einem caravan umzusehen)
    - Where to find cheap sleeping accommodation for the first night

    - Ob es notwendig ist, die Unterkunft noch von Deutschland aus zu buchen
    - If it is necessary to book the accommodation in advance from Germany

    - Ob man auf den Autobahnen eine Maut bezahlen muss
    - If there are any road charges payable on any highways

    - Ob es gefährlich ist, auf Nebenstrecken zu fahren
    - If it is dangerous to use side roads

    - Ob es überall genügend Tankstelle gibt
    - If there are enough filling stations (on his suggested trip!)

    - Was die Geschwindigkeitsbegrenzung auf amerikanischen Straßen ist
    - Which speed limit applies on American roads

    - Ob die Polizei sehr auf die Einhaltung achtet und schnell Vergehen bestraft
    - If the police pays strict attention to the compliance with regulations and quickly prosecute an offence

    - Ob es eine Pannenhilfe gibt
    - If there is a break-down service available

    - Ob es nützlich ist, wenn man im ADAC ist. (??? DAS sollte man doch eigentlich selbst wissen bzw. nachlesen können in seinem Vertrag?)- If it might be helpful to be a member of the ‚ADAC’

    - Wo man Verkehrsberichte oder Wettervorhersagen hören kann
    - Where you can listen to traffic reports and weather forecasts

    - Welchen Reiseführer er empfehlen würde (ausgegangen von einem Buch, einer Broschüre!)
    - Which travel guide he would suggest

So - da war's. Dürfte wieder einiges zu reparieren sein, vermute ich.
Achte darauf, dass du bei der richtigen Zeit bleibst :).

freckle

Beitrag von freckle »

Vielen lieben Dank für die Korrektur!

Die Aufgabe wurde schon abgegeben heute morgen - bin momentan etwas in Zeitdruck - 1. seit Feierabend schon wieder mit neuen Aufgaben beschäftigt, 2. auf dem Sprung zum Übungsabend meiner Feuerwehr.

Aber ich werde es natürlich nicht versäumen, die "Endversion" des Briefes von gestern Abend noch hier zu posten, sobald es etwas ruhiger zugeht.

:D

freckle

Beitrag von freckle »

As I promised:

Dear Sir

I would like to spent my vacation in America. That´s why I am writing to you.
I would be grateful if you could help me in this matter.
I would like to charter a caravan for a round trip across the USA and now there are many questions:
Do you know how much it will cost to charter a caravan and where I can get a cheap sleeping accommodation for the first night?
What do you think - is it necessary to book the accommodation in advance from Germany?
Which trip would you suggest?
Are there any road charges on the highways which I will have to pay?
And what do you think about side roads – is it dangerous to use them?
Which travel guide do you suggest?
Are there enough filling stations in America?
Which speed limit is given on American streets?
I’m asking that, because sometimes I drive a little bit too fast.
So, can you please tell me, if the police pays highly intention relating to the rules and quickly punishes a delict?
I also wondred, if there was a break-down service or if it might be helpful that I am a member of the ‚ADAC’ – a German break-down service. Have you heard about it?
I also need to know, where you can listen to traffic reports and weather forecasts.
I hope to hear from you soon.

Best wishes

As I told before, this is the version of the letter my boyfriend wrote on wednesday evening - and which he gave to his teacher.

Of course it contains the same mistakes as the translation before.



---Aber aus Fehlern lernt man ja bekanntlich--- :)

Josh

Beitrag von Josh »

Hi freckle, my turn this time. :)
freckle hat geschrieben:As I promised:

Dear Sir

I would like to spent spend my vacation in America. That´s why I am writing to you.
I would be grateful if you could help me in this matter.
I would like to charter a caravan for a round trip across the USA and now there are many questions:
Do you know how much it will cost to charter a caravan and where I can get a cheap sleeping accommodation opportunity for the first night?
What do you think, is it necessary to book the accommodation in advance from Germany?
Which trip would you suggest?
Are there any road charges on the highways which I will have to pay for?
And what do you think about side roads – is it dangerous to use them (or: are they dangerous?)?
Which travel guide do you suggest?
Are there enough filling stations in America?
Which speed limit is given on American streets? (Or: What's the speed limit on American streets? / What speed limit applies on American streets?)
I’m asking (that), because sometimes I drive a little bit too fast.
So, can you please tell me, if the police pays highly strict intention attention to the compliance with regulations and quickly prosecutesan offence?
I also wondered, if there was are break-down services availible or if it might be (or simply: is) helpful that I am a member of the ‚ADAC’ – a German break-down service. Have you heard about it?
I also need to know, where you can listen to traffic reports and weather forecasts.
I hope to hear from you soon.

Best wishes

As I told before, this is the version of the letter my boyfriend wrote on wednesday evening - and which he gave to his teacher.

Of course it contains the same mistakes as the translation before.



---Aber aus Fehlern lernt man ja bekanntlich--- :)
Hope I didn't miss something.
One question: Is he actually a member of the ADAC or does he want to know what effect it would have if he was a member?

Josh

Beitrag von Josh »

What do you mean?

boert

Beitrag von boert »

Der ADAC ist offizieller AAA Partnerclub.
Die Rabatte usw bekommt man also auch als ADAC-Mitglied - zumindest meine Erfahrung.

freckle

Beitrag von freckle »

Hi all!

Thanks for your help, it's very interesting to get to know about AAA and ADAC.

Have a nice day

freckle

freckle

Beitrag von freckle »

Josh hat geschrieben: One question: Is he actually a member of the ADAC or does he want to know what effect it would have if he was a member?
Oh, he actually is. So we used this fact in this letter. :)