Übersetzung richtig?/ Tipps

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
mar.w

Übersetzung richtig?/ Tipps

Beitrag von mar.w »

Hallo, wollt mal fragen, ob mal jemand rüber schauen könnte und Verbesserungsvorschläge gemacht werden könnten. Vielen Dank schon mal!!


Nächstes Jahr wird er 30 Jahre alt sein.
-> Next year he’ll be 30 years old.

Wollen wir heute abend ins Kino gehen?
-> Will we go to the cinema this evening?

Ich werde vor meinem Aufenthalt in London Englisch lernen. Das ist ein sehr vernünftiger Entschluss.
-> I’m going to learn English before my stay in London. This is a very decent decision.

Hallo? Ist das die Polizei? Nein, Sie haben die falsche Nummer gewählt.
-> Hello? Is there the police? No, you have dial a wrong number.

Letzte Woche war es furchtbar. Wir erkrankten alle an Grippe. Keiner war in der Lage, irgendwas zu tun.
-> It was terrible last week. We all fall ill with an influenza. Nobody was able to do anything.

Waren Sie als Kind oft krank? Nein. Ich hatte nur mal Röteln und Keuchhusten.
-> Do you often was ill as child? No. I only had German measles and whooping cough.

Wenn du immer so viel isst, wirst du bald zunehmen!
-> If you eat all the time so much you will put on weight soon!

Duebner

Re: Übersetzung richtig?/ Tipps

Beitrag von Duebner »

Nächstes Jahr wird er 30 Jahre alt sein.
-> Next year he’ll be 30 years old.

Wollen wir heute abend ins Kino gehen?
-> Will we go to the cinema this evening?

Ich werde vor meinem Aufenthalt in London Englisch lernen. Das ist ein sehr vernünftiger Entschluss.
-> I’m going to learn English before my stay in London. This is a very decent decision.

Hallo? Ist das die Polizei? Nein, Sie haben die falsche Nummer gewählt.
-> Hello? Is there this the police? No, you have dialed a wrong number.

Letzte Woche war es furchtbar. Wir erkrankten alle an Grippe. Keiner war in der Lage, irgendwas zu tun.
-> It was terrible last week. We all faell ill with aninfluenza. Nobody was able to do anything.

Waren Sie als Kind oft krank? Nein. Ich hatte nur mal Röteln und Keuchhusten.
-> Do you often wasWere you often ill as child? No. I only had German measles and whooping cough.

Wenn du immer so viel isst, wirst du bald zunehmen!
-> If you eat so much all the time you will put on weight soon!
It was all very close to being correct.. It was just wrong word order and tenses! Sehr gut!

mar.w

Beitrag von mar.w »

Vielen Dank schon mal! :D

Hab hier noch ein paar Sätze zum durchschauen. Hoffe, dass es nicht all zu schlecht ist :roll:


Dieser Bus verkehrt samstags nicht
-> This coach don’t drive on Saturdays.

Wenn Sie eine Fete steigen lassen, sollten sie auch für nicht-alkoholische Getränke sorgen.
-> If you like to make a party you should also have non-alcoholic beverages.

Normalerweise schließt diese Kneipe um 23 Uhr, aber der Gastwirt kann manchmal um eine Verlängerung nachsuchen.
-> Normally this tavern closed at 11 o’clock p.m. but the barkeeper can sometimes apply for a prolongation.

Ich mag dieses Restaurant; es ist nett eingerichtet.
-> i like this restaurant; it is nicely furnished.

Was brauche ich für Glühwein? Das Wichtigste ist Rotwein. Du brauchst aber auch Zucker, Nelken und Zimt.
-> What do I need for mulled wine? The most important is red wine. But you also need sugar, cloves and cinnamon.


Wann fängt die Vorstellung an? Um halb acht nehme ich an.
-> When does the performance/show begin? I think at half past seven.

Man bekommt in dieser Kneipe jeden Freitag und Samstag ein volles Abendprogramm.
-> In this tavern you get every Friday and Saturday a full evening programme.

Er wohnt in der Siedlung hinter der Kirche.
-> He lives on the area behind the church.

In vielen Londoner Kneipen kann man gute Musik hören. Die meisten verlangen keinen Eintritt.
-> In many taverns of London you can hear nice music. The most don’t call for entry.

Ich war gestern abend in einer Wein- und Spirituosenhandlung. Eine Whiskey(sorte) fiel mir ins Auge.
-> Yesterday I was in a off-licence. One sort of whiskey catched my eye.

Ich wollte ins Theater gehen, aber ich konnte keine Karte bekommen. Es war gestern ausverkauft.
-> I wanted to go to the theatre, but I can’t get a ticket. Yesterday it was sold.

Vor ein paar Tagen ist mir etwas Ungewöhnliches passiert.
-> Some days ago something unusualness happens.

Was auch immer Sie tun, laden Sie ihn (bloß) nicht ein! Er ist furchtbar streitsüchtig!
-> What ever you do, don’t invite him. He is awfully argumentative.

DANKE!!!!

MartinMiller

Beitrag von MartinMiller »

Hi,
hier ein paar Verbeserungsvorschläge. Ist nicht viel, aber immerhin etwas ;)

Dieser Bus verkehrt samstags nicht
-> This coach doesn't drive on Saturdays.

Normalerweise schließt diese Kneipe um 23 Uhr, aber der Gastwirt kann manchmal um eine Verlängerung nachsuchen.
-> Usually this tavern closes at 11 o’clock p.m. but the barkeeper can sometimes apply for a prolongation.

Er wohnt in der Siedlung hinter der Kirche.
-> He lives in the housing scheme behind the church.

In vielen Londoner Kneipen kann man gute Musik hören. Die meisten verlangen keinen Eintritt.
-> In many taverns of London you can hear good music. Most of them don’t call for entry.

Ich wollte ins Theater gehen, aber ich konnte keine Karte bekommen. Es war gestern ausverkauft.
-> I wanted to go to the theatre, but I couldn't get a ticket. Yesterday it was sold out.

Vor ein paar Tagen ist mir etwas Ungewöhnliches passiert.
-> Some days ago something unusual happened to me.

Was auch immer Sie tun, laden Sie ihn (bloß) nicht ein! Er ist furchtbar streitsüchtig!
-> Whatever you do, don’t invite him. He is awfully argumentative.


Der Rest war meiner Meinung nach OK.

Also hau rein.