Hi,
ich habe als Hausaufgabe auf, die folgenden Sätze auf Englisch zu erklären (also, was es bedeutet, etc.):
"Still, the kiss of death for any subculture is to be 'understood' by a sociologist"
"By the 90s 'proper' grown-ups had started to complain that contemporary youth were dull and conformist.
Ich wäre sehr dankbar für schnelle Antworten.
mfg
Christopher
Englischen Satz erklären!!
-
Manhattan
Re: Englischen Satz erklären!!
Hallo Christopher!cstronic hat geschrieben:Hi,
ich habe als Hausaufgabe auf, die folgenden Sätze auf Englisch zu erklären (also, was es bedeutet, etc.):
"Still, the kiss of death for any subculture is to be 'understood' by a sociologist"
"By the 90s 'proper' grown-ups had started to complain that contemporary youth were dull and conformist.
Ich wäre sehr dankbar für schnelle Antworten.
mfg
Christopher
Wie wär's denn, wenn du's erst mal selber versucht?
Dann schreibst du einfach deine Lösung hierrein oder deinen Vorschlag und dann kann man mal sehen
Gruß,
Manhattan
-
cstronic
es ist nur die Tatsache, dass ich nicht gut in Englisch bin.
Ich habs versucht zu übersetzen, aber ich sehe kienen Sinn drin.
"(Der Kuss des Todes) Ende einer Subkultur kann nur von einem Soziologen begriffen werden."
"In den 90ern begannen gehörige Erwachsenen zu klagen, dass heutige Jugend niveaulos und Konformisten waren"
Ich habs versucht zu übersetzen, aber ich sehe kienen Sinn drin.
"(Der Kuss des Todes) Ende einer Subkultur kann nur von einem Soziologen begriffen werden."
"In den 90ern begannen gehörige Erwachsenen zu klagen, dass heutige Jugend niveaulos und Konformisten waren"