ich habe einen deutschen text auf englisch übersetzt..kann
mal jemand darauf gucken ob der so ok ist..danke schön..
erstmal auf deutsch:
Ich sende dir ganz liebe grüße..
ich hoffe so sehr, dir geht es gut.
ich denke jeden tag an dich und
ich frage mich dann immer ob es dir
wirklich gut geht.
Wenn meine gedanken fliegen könnten, würden
sie zu dir kommen dich fest umarmen und dir ganz
viel kraft schenken.
ich gebe nichts auf gerüchte, du bist und bleibst
für mich ein toller mann.
bitte bitte gebe niemals auf und gucke voller kraft
nach vorne.
Ich werde immer in gedanken bei dir sein und dir
stets mit einem freundlichen lächeln begegnen.
Küsse von deiner Freundin Nici
PS: Du kannst dich jeder Zeit bei mir melden.
Ich bin ohne wenn und aber stets für sich da.
und auf englisch
I send you quite dear ones greets.
I hope so much,you are well.
I think each day of you.
I then always ask myself whether it you really well go.
if thoughts could fly my thoughts would come past with you.
they would completely firmly embrace you and to you completely
much strength would give.
I do not give anything on any rumors.
you are and remain for me a great man.
please please never give up and look with completely
much strength forward.
I will be in thoughts with you and you with a friendly smile will always meet.
Kisses of your friend Nici
PS:You can announce yourself each time to me.
I am there without if and, however, always for himself.
Ist mein englischer Text so in ordnung..
wäre toll wenn das jemand mal durch schauen könnte..
Ich weiß leider nicht weiter
Was heißt auf englisch eigentlich ich habe dich lieb?
Danke schön...
lg nici