Übersetzen verbessern?

Alles was zum Lernen gehört.
How to learn effectively.
Wandelröschen

Übersetzen verbessern?

Beitrag von Wandelröschen »

Hello,

Hat jemand einen Tipp, wie man seine Übersetzungen verbessern kann.

Deutsch - Englisch
Englisch - Deutsch

Das man beim Übersetzen auch die Zeiten richtig trifft. Manchmal erwische
ich die falschen Zeiten. Wie kann ich dass verbessern?

Gruß

:freu:

Deccius

Re: Übersetzen verbessern?

Beitrag von Deccius »

Wandelröschen hat geschrieben:Hello,

Hat jemand einen Tipp, wie man seine Übersetzungen verbessern kann.

Deutsch - Englisch
Englisch - Deutsch

Das man beim Übersetzen auch die Zeiten richtig trifft. Manchmal erwische
ich die falschen Zeiten. Wie kann ich dass verbessern?

Gruß
Hallo Wandelröschen,

wenn man seine Übersetzungen verbessern will, sollte man durchaus mit allen Arten von englischen Texten bekannt werden. Er soll englische Bücher, Zeitschriften, Zeitungen, usw. lesen, um die Veranlagungen von verschiedenen Registern verstehen zu können. Die Sprache von The Washington Post ist ganz verschieden von der Sprache von Charles Dickens. Man könnte auch "dual language books" (entschuldigung, ich kenne die deutsche Übersetzung nicht :( ) lesen, die völlige Übersetzungen auf den gegenüberliegenden Seiten haben. Das sind die einzigen Tipps, die ich mich zur Zeit ausdenken kann.

Cliff

Beitrag von Cliff »

@ Wandelröschen

Für die Uni habe ich Sachen aus dem Alltag übersetzt, vor allem Zeitungsartikel. Dazu dann viel Zeitung wie z.B. die New York Times, USA Today gelesen. Dann schadet es nicht sich CNN anzuschauen. DVDs sind auch immer sehr hilfreich. Der Trick ist meiner Meinung nach nämlich der, daß man bei der Übersetzung nicht mehr in der Ausgangssprache denken darf. Von Englisch nach Deutsch scheint hier weniger das Problem zu sein. Man ist schließlich Muttersprachler. Die Übersetzungen sollten grammatikalisch immerhin richtig sein. Aber umgekehrt, sprich von Deutsch in Englisch ist das schon wieder schwerer. Deshalb ist es wichtig wie ein englischsprachiger Muttersprachler zu denken. Dazu ist es vor allem sehr wichtig, daß die Grammatik sitzt. Vokabeln sollten i.d.R. nicht das große Problem sein. Manchmal kann man etwas umschreiben oder es gibt viele Synonyme, wovon einem dann eines einfallen sollte.