letter of application

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
sigfault

letter of application

Beitrag von sigfault »

Hallo alle miteinander,

ich bin erst seit gestern hier angemeldet da es vorher noch keinen Grund dafür gab :)
Mein Anliegen, eine Englishe Bewerbung. Ich kann English zwar lesen und ein wenig sprechen allerdings musste ich nie Schreiben und meine english Kentnisse beziehen sich mehr auf technische Dinge rund um die IT. Da ich mich nun aber in English Bewerben will/muss wäre es sehr nett wenn ihr da vielleicht mal drüberschauen könntet da ich fürchte, das ich die Grammatik und Satzstellungen ziehmlich Katastrophal gestaltet habe.....

Vielleicht noch kurz zur Info. Ich bin angestellt bei Firma1 die als Subunternehmen für Firma2 tätig ist. Hinter Firma3 versteckt sich ein Softwarehersteller, den ich gerne erwähnen will, da dieser in der Stellenausschreibung auch angegeben wird. Und RMA process = Garantieabwicklung.

Schonmal vielen Dank im Vorraus!

========================
Dear Sir or Madam

With reference to your advertisement on your Website i will apply to the position to the Data Center Technician. Now i am employed by Firma1 and work for it by Firma2 in whose Data Centers.

My field of action enfolded the installation of new network connections and logical Server documentation. Installation and configuration of new network devices on the Core, Distribution and Access Layer. One basic action is the troubleshooting of broken Connections, Line cards, Supervisor Engines, Gbics and Access points and the RMA process of the broken devices.

My former employer in Cologne was Firma3 Partner and i gain many information to install and troubleshoot various Linux Systems especially Firma3 Products. Also i work partial with Linux at home.

The reason for my apply is, now i have a temporary employment for 3 Years and further 3 Years when my employer win the next advertisement by Firma2, but i would will work with a contract that is not depending on advertisements. Also i see no further perspectives to extend my knowledge in scope of configuring and design networks and wide area connections.

I would welcome the opportunity to discuss this letter and my enclosed curriculum vitae.
The telephone number i have gave is my mobile one and all calls are answered.

I look forward to hearing from you.

Yours truly
========================

Dublinfan

Beitrag von Dublinfan »

Hallo - ich probiers mal
( ich habe den Orginaltext nochmal eingefügt und meine Vorschläge in Anführungszeichen
jeweils darunter gesetzt)

Dear Sir or Madam

With reference to your advertisement on your Website i will apply to the position to the Data Center Technician. Now i am employed by Firma1 and work for it by Firma2 in whose Data Centers.

"I would like to apply for the position of Data Center Technician. I am currently employed with
Firma1 ..." / "in their Data Centers"

My field of action enfolded the installation of new network connections and logical Server documentation.

"I work in the field of installation ... "

Installation and configuration of new network devices on the Core, Distribution and Access Layer. One basic action is the troubleshooting of broken Connections, Line cards, Supervisor Engines, Gbics and Access points and the RMA process of the broken devices.

My former employer in Cologne was Firma3 Partner and i gain many information to install and troubleshoot various Linux Systems especially Firma3 Products.

"and I could gain a lot of information about installing and troubleshooting ..."

Also i work partial with Linux at home.

"Also I work partially ..."

The reason for my apply is, now i have a temporary employment for 3 Years and further 3 Years when my employer win the next advertisement by Firma2, but i would will work with a contract that is not depending on advertisements.

"The reason for my application is that I am currently temporarily employed for three years and a further three years if my employer ... " irgendwas paßt da nicht mit dem win the advertisement,
aber ich weiß leider auch nicht was. "but I would like to work on a contract basis that doesn`t
depend on advertisements"

Also i see no further perspectives to extend my knowledge in scope of configuring and design networks and wide area connections.

"Also I can see no further ..."

I would welcome the opportunity to discuss this letter and my enclosed curriculum vitae.
The telephone number i have gave is my mobile one and all calls are answered.

"The telephone number given is my mobile number ..."

I look forward to hearing from you.

Yours truly



Geht der Brief nach Amerika? Dann ist yours truly ok. In der Anrede würd ich stattdessen
Ladies and Gentlemen: (mit Doppelpunkt) schreiben. Wenn der Brief an eine Britische
Firma gerichtet ist, würde ich die Anrede oben lassen, dafür aber nicht yours truly
sondern yours faithfully schreiben.

Viel Glück !!!

PS: schreibe "ich" immer (!) groß