Satzübersetzungsproblem ...

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
JohnWayne

Satzübersetzungsproblem ...

Beitrag von JohnWayne »

Hallo mal wieder,

Mal eine Beispielsituation:

Eine Frau möchte von einem Mann gerne wissen ob sie seinem Frauengeschmack entspricht.

Wie müsste man das in Englisch formulieren

Am I your taste ? :spin: :uppy: .... > wohl kaum

Greetings

John Wayne

Culturist

Re: Satzübersetzungsproblem ...

Beitrag von Culturist »

JohnWayne hat geschrieben:Hallo mal wieder,

Mal eine Beispielsituation:

Eine Frau möchte von einem Mann gerne wissen ob sie seinem Frauengeschmack entspricht.

Wie müsste man das in Englisch formulieren

Am I your taste ? :spin: :uppy: .... > wohl kaum

Greetings

John Wayne
How do you imagine your dream girl/woman?

Will I then be/Am I then your dream girl/woman coming true?

What is your taste for women like? Do I appeal to it?

What do you like about women/girls ([the] most)/What do you prefer about girls/women ([the] most)? Would you then like/prefer me, too?

What type/kind of women do you like/prefer/are you fond of/do you have a liking for? Would you then prefer/like/be fond of me, too?

What kind of women do you find/feel (to be) attractive? Would you then find/feel me to be so/would I then be it to you, too? Would you then think/feel me to be it/that, too?

What is your favourite kind of girl/woman? Would I by any chance be it?

What´s your favourite image/idea of women? Will/do I suit/fit it/live up to it? or Will/do I then suit/ you/appeal to you?

Do I suit/fit/live up to your image/idea of women?

What do you expect women to be? Am I by any chance what you expected?/Do or Will I fulfil/meet/live up to your expectations (of women)?
Zuletzt geändert von Culturist am 1. Jun 2007 23:00, insgesamt 1-mal geändert.

Culturist

Re: Satzübersetzungsproblem ...

Beitrag von Culturist »

JohnWayne hat geschrieben:Hallo mal wieder,

Mal eine Beispielsituation:

Eine Frau möchte von einem Mann gerne wissen ob sie seinem Frauengeschmack entspricht.

Wie müsste man das in Englisch formulieren

Am I your taste ? :spin: :uppy: .... > wohl kaum

Greetings

John Wayne
What will/do girls/women have to be like to appeal to you, will/do I?

What do/will girls/women have to have to appeal to you, do/will I?

What should girls/women be like/ought...to be like/should...have to be like/ to appeal to you, should I/ought I to?

What ought girls/women to have to appeal/appealing to you, should I/ought I to?

JohnWayne

Wow.

Beitrag von JohnWayne »

Wow .... :freu: ,


wonderfull.

Mir ist nicht mal ein Satz eingefallen, bei dem ich mir sicher gewesen wäre ... :rolleyes:


Funtastic and a big Thanks ... :big_thumb:

John Wayne