brauch dringend übersetzungshilfe

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
maju

brauch dringend übersetzungshilfe

Beitrag von maju »

iCH brauch dringend Eure Hilfe. Ich weiß nicht so genau, wie ich im folgenden Satz "darunter liegend" übersetzen soll.

Bei Einbringen des Förderers ist der Förderer an einem darunter liegenden Stahlträger der Mezzanine hängen geblieben und und herunter gefallen.

Mein Vorschlag:

Whilst inserting the conveyor it snagged on a steel beamer of the mezzanine underneath and fell down.

Bin Euch echt dankbar!!

Nicel

Beitrag von Nicel »

Ich weiß nicht ob es dir noch hilft,eine direkte Antwort habe ich auch nicht parat,aber ich habe weil dir keiner Antwortet mal beim Google Translator geschaut,der spuckte das aus:
When bringing in the promoter is the promoter at a steel girder of the Mezzanine which is under it hangs remained and to please down.
LG!
P.S.:Ich weiß das Google darin nicht gut ist,aber einen Versuch ist es wert :wink1:

MLS

Beitrag von MLS »

Nein, das ist niemals einen Versuch wert. Selbst jemand, der grottenschlechtes Englisch spricht, kann das besser als Google. Bringt bitte keine Übersetzungen aus der Maschine, das verwirrt nur und ist zu 99% falsch. Vorallem, wenn mehr als 5 Wörter übersetzt werden sollen.