Übersetzungs-Hilfe für einen Satz

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
DeletedUser

Übersetzungs-Hilfe für einen Satz

Beitrag von DeletedUser »

Hallo,
für Übungszwecke habe ich einen Satz in Deutsch ins Englische übersetzt, allerdings bin ich mir nicht sicher ob dieser auch richtig ist:
- Diese alte Frau wurde gestern von zwei maskierten Räubern ausgeraubt.
* This old woman was robbed by two masked robbers yesterday.
Ich freue mich über jegliche Art von Hilfe. :)

Gast

Re: Übersetzungs-Hilfe für einen Satz

Beitrag von Gast »

Deer hat geschrieben:Hallo,
für Übungszwecke habe ich einen Satz in Deutsch ins Englische übersetzt, allerdings bin ich mir nicht sicher ob dieser auch richtig ist:
- Diese alte Frau wurde gestern von zwei maskierten Räubern ausgeraubt.
* This old woman was robbed by two masked robbers yesterday.
Ich freue mich über jegliche Art von Hilfe. :)
Das ist perfekt! :big_thumb:

DeletedUser

Beitrag von DeletedUser »

Achso. Dankeschön.
Vielleicht hast du ja auch noch Lust (und natürlich auch die Zeit) 3 weitere Sätze von mir zu übersetzen? Wäre sehr freundlich.
- Mein Vater ist beruflich Leichenbestatter.
* My father is professional undertaker.

- Viele alte Menschen haben nicht genug Geld um die Miete für ihre Wohnung zu bezahlen.
* A lot of old people haven't got enough money for paying the rent for their flat.

- Als ich gestern Abend die Straße am Wochenmarkt hinunterging, habe ich zwei Jugendliche beim Zerschlagen der Scheibe eines Autos gesehen.
* When I went down the street at the farmer's market yesterday evening, I was seeing two teenagers when they smashed the window of a car.
P.S: Wenn ich das richtig sehe, dann kommst du nicht aus Deutschland. Vielleicht kann ich dir auch bei der einen oder anderen Übersetzung helfen (gerne auch bei anderen Dingen)?

Gast

Beitrag von Gast »

Deer hat geschrieben:Achso. Dankeschön.
Vielleicht hast du ja auch noch Lust (und natürlich auch die Zeit) 3 weitere Sätze von mir zu übersetzen? Wäre sehr freundlich.
- Mein Vater ist beruflich Leichenbestatter.
* My father is professional undertaker.
My father is a professional undertaker.

- Viele alte Menschen haben nicht genug Geld um die Miete für ihre Wohnung zu bezahlen.
* A lot of old people haven't got enough money for paying the rent for their flat.
Dieser Satz ist ok obwohl ich sagen würde: A lot of old people don't have enough money to pay the rent for their flat.

- Als ich gestern Abend die Straße am Wochenmarkt hinunterging, habe ich zwei Jugendliche beim Zerschlagen der Scheibe eines Autos gesehen.
* When I went down the street at the farmer's market yesterday evening, I was seeing two teenagers when they smashed the window of a car.

When I went down the street to the farmer's market yesterday evening, I saw two teenagers break the window of a car.
P.S: Wenn ich das richtig sehe, dann kommst du nicht aus Deutschland. Vielleicht kann ich dir auch bei der einen oder anderen Übersetzung helfen (gerne auch bei anderen Dingen)?
Ja, das ist richtig. Ich komme aus den USA (Kansas City). :mrgreen:

Yes, that would be nice if you would help me with any German translations. Often times I make small mistakes in my sentences. It takes a while to get everything down just right when learning a new language. :spin:

DeletedUser

Beitrag von DeletedUser »

Du kannst mir gerne über ICQ, MSN oder Skype schreiben:

--EDIT
Daten sind im persönlichen Profil verfügbar - bitte nicht hier hinschreiben
George
-Admin-

Und vielen Dank für deine erneute Hilfe. :)