frage mich schon deslängeren, wo denn der genau Unterschied zwischen just, only, und just only liegt.
Man kann ja sagen.
You got 20 Euros, but you´ve only spent 10 of it - ......nur 10 ausgegeben...
You got 20 Euros, but you´ve just spent 10 of it. - ....gerade mal 10 ausgegeben...
It´s only 3 o´clock
It´s just 3 o´clock
= es ist gerade mal 3 Uhr.
Gibts für solchne Passagen, wo just und only gleich übersetzt werden, irgend eine Regel bzw. Sinnesunterschied?
Hab auch mal gelernt:
We only got back on tuesday.
Wie wärs mit
We just got back on tuesday.
?
und was soll just only bedeuten? Gerade nur?
Wäre äußerst dankbar für ne Antwort.