ich komme jetzt in die 11. Klasse Gym. und es hat bisher nie geklappt mit einer Sprachreise also treibe ich mich jetzt hin und wieder in englischen Diskussionsforen herum um mich mal direkt mit der Sprache auseinanderzusetzen.
Ich werde mir da in diesen Foren sicher keine Freunde machen, ist mir aber relativ egal, sodass ich hier vielleicht öfter nachfragen werde wenn ich eine englische Redewendung nicht kapiere. Meine Fähigkeit fremde Sprachen zu erlenen ist tatsächlich begrenzt, leider. Habs aber doch noch zu einer Zeugnis 3 gebracht.
Also:
1.
If it would swedish kids wouldn't be behaving as well as they are doing.
Es geht um eine Diskussion ob Eltern das Recht dazu haben sollten ihre Kinder mit körperlicher Gewalt zu erziehen.
as well as heißt doch soviel wie "sowie", richtig?
Ich versuche eine sinnvolle Übersetzung, scheitere aber schon an der wörtlichen:
Falls schwedische Kinder sich nicht benehmen würden sowie sie es tun ? Bin da leider schon ziemlich früh an meiner Grenze, hoffe mir kann da weitergeholfen werden?
2.
Rousseau said it best when he said that you discipline children and reason with adults
Ich weiß zwar nicht was oder wer Rousseau ist aber dieser sagte es ist das beste als er sagte das die Disziplin von Kindern der Grund von Eltern ist?!
Dankeschön im Vorraus !