Hello,
Good morning,
Ich versuche gerade einen Text zu übersetzen.
Bei dem oberen letzten Satz, weiß ich nicht ob
ich Ihn korrekt übersetzt habe.
The sniper can be downright mean and
sarcastic yet often think they are
being witty.
Der Heckenschütze kann geradezu kleinlich und sarkastisch sein
noch immer denken Sie dennoch nicht es ist witzig.
Vielen Dank für jede Hilfe.
Schönes Wochenende.
Wandelröschen
yet often think they are being witty.
-
Miss Piggy
Sinngemäß:
Der Heckenschütze (Scharfschütze) kann regelrecht gemein und sarkastisch sein
aber häufig glauben sie (glaubt er), dass sie (er) dabei geistreich sind (ist)
Mir würde allerdings interessieren was du genau mit "Sniper" meinst, von (kurzen) Text, gehe ich davon aus dass es sich nicht wirklich um einen Scharfschütze handelt.
Kann es sein, dass es ein "Sniper" so wie "E-bay Snipers" wenn ja, gibt es (m.W.) kein deutsches Wort dafür, es bleibt bei "Sniper"
Bitte um genaue Erklärung (oder den gesamten Text, damit wir die Zusammenhänge sehen können)
Der Heckenschütze (Scharfschütze) kann regelrecht gemein und sarkastisch sein
aber häufig glauben sie (glaubt er), dass sie (er) dabei geistreich sind (ist)
Mir würde allerdings interessieren was du genau mit "Sniper" meinst, von (kurzen) Text, gehe ich davon aus dass es sich nicht wirklich um einen Scharfschütze handelt.
Kann es sein, dass es ein "Sniper" so wie "E-bay Snipers" wenn ja, gibt es (m.W.) kein deutsches Wort dafür, es bleibt bei "Sniper"
Bitte um genaue Erklärung (oder den gesamten Text, damit wir die Zusammenhänge sehen können)