saw him pass the house ODER saw him passing the house
-
lucubrate
saw him pass the house ODER saw him passing the house
Hallo Leute. Bei diesen und ähnlichen Sätzen bin ich immer etwas verwirrt, daher wollte ich das mal klären
Offenbar ist beides möglich, obwohl für mich eigentlich nur die -ing Variante Sinn macht. Gibt es hier regionale Unterschiede, so dass eine Variante bevorzugt z.B. in GB und die andere in den USA benutzt wird?
-
sweety-deluxe
-
lucubrate
Vielleicht sollte man nicht nur den Titel lesen, bevor man antwortet?
Allerdings war der auch etwas missverständlich, denn ich weiss, dass seltsamerweise BEIDE Varianten gebräuchlich sind, und es sich nicht um falsche Grammatik handelt.
Ich lese solche Sätze oft, Sachen wie 'I watched him talk to the priest,' was zuerst falsch klingt, da uns Englischlehrer die Verlaufsform eingepeitscht haben, aber ebenso korrekt ist wie 'I watched him talking to the priest'
Als mir das irgendwann auffiel, hab ich versucht, mir das zu erklären und dachte dann sogar (bis vor einigen Wochen) dass nur die erste Variante korrekt ist, also die ohne -ing Form!! Ich dachte, dass ich (der Beobachter in dem Priestersatz) derjenige wäre der sich mit dem Priester unterhält und dabei gleichzeitig eine dritte Person beobachtet: 'I watched him (while I was) talking to the priest' Das würde Sinn machen, war aber falsch gedacht! Wo also liegt der Unterschied? Länder? Stil?
Ich lese solche Sätze oft, Sachen wie 'I watched him talk to the priest,' was zuerst falsch klingt, da uns Englischlehrer die Verlaufsform eingepeitscht haben, aber ebenso korrekt ist wie 'I watched him talking to the priest'
Als mir das irgendwann auffiel, hab ich versucht, mir das zu erklären und dachte dann sogar (bis vor einigen Wochen) dass nur die erste Variante korrekt ist, also die ohne -ing Form!! Ich dachte, dass ich (der Beobachter in dem Priestersatz) derjenige wäre der sich mit dem Priester unterhält und dabei gleichzeitig eine dritte Person beobachtet: 'I watched him (while I was) talking to the priest' Das würde Sinn machen, war aber falsch gedacht! Wo also liegt der Unterschied? Länder? Stil?
-
sweety-deluxe
Ich habe nicht gewusst dass es ohne -ing gebräuchlich ist
Ich denke aber dass es wie bei der normalen Verwendung von simple present bzw present progressive ist
die simple-form verwendet man ja wenn etwas regelmäßig oft oder nie geschieht oder wenn etwas immer so ist oder immer so geschieht
Die progressive-form verwendet man wenn eine Handling gerade imGange ist oder wenn etwas fest für die Zukunft geplant ist.
Meine vermutung ist dass man die -ing-form verwendet wenn man sieht dass es gerade in dem augenblick passiert und diesen Umstand verdeutlichen möchte,
die simple-form verwendet man wenn die person öfter an dem haus vorbeigeht und man dass weiß aber es eben auch sieht
Das ist meine Vermutung,aber ich weiß natürlich nicht ob das wirklich richtig ist
Ich denke aber dass es wie bei der normalen Verwendung von simple present bzw present progressive ist
die simple-form verwendet man ja wenn etwas regelmäßig oft oder nie geschieht oder wenn etwas immer so ist oder immer so geschieht
Die progressive-form verwendet man wenn eine Handling gerade imGange ist oder wenn etwas fest für die Zukunft geplant ist.
Meine vermutung ist dass man die -ing-form verwendet wenn man sieht dass es gerade in dem augenblick passiert und diesen Umstand verdeutlichen möchte,
die simple-form verwendet man wenn die person öfter an dem haus vorbeigeht und man dass weiß aber es eben auch sieht
Das ist meine Vermutung,aber ich weiß natürlich nicht ob das wirklich richtig ist
-
lucubrate