Englisch aktive passive

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
coreone

Englisch aktive passive

Beitrag von coreone »

Hallo, ich hab eine Hausaufgabe in Englisch aubekommen, hab das gemacht aber bin mir nicht sicher ob das richtig ist könnte das einer mal machen damit ich mich selber kontrolieren kann. Das wär hammer!
:angel:

So sieht das Blatt aus:

Pieture story

When Helenand Olivia were on Sarah and Lyle's farm, John,one of their workers, had an
accident.
Tell the story.



1. Ann - John - look - lost sheep/ Ann - see
2. John - look - sheep/not see - bush
3. fall/leg
4. Ann- phone- farm/Sarah- call/Ann- explain- where
5. 20 minutes- FlyingDoctor/look-leg
6. John - carry - stretcher - plane


Da soll man letzt zum beispiel wenn da stehen würde:

Hellen/promise/better-paid job in Australia/last summer

lösung: Hellen was promised a better-paid job in Australia, las summer!

Das versteh ich ja noch, aber wenns um Bilder geschichten geht setzts bei mir aus, das konnte ich in der Grundschule nicht und jetzt will man von mir das ich das noch auf Englisch mache.....

:|
Bild wurde entfernt
Admin

boert

Beitrag von boert »

Wir machen nicht, wir korrigieren.

Hab ich gleich am 1. Tag hier gelernt und könnte auch n guter Header für das Forum sein :wink:

Probier es erstmal selber, du sollst ja nur die Bildergeschichte nacherzählen und 3/4 davon sind dir schon vorgegeben.

Dann postest du deine Lösung hier rein und wir sehen mal drüber.

George
Site Admin
Beiträge: 311
Registriert: 7. Mär 2004 22:02
Muttersprache: German
Wohnort: Klingenthal

Beitrag von George »

boert hat geschrieben:Wir machen nicht, wir korrigieren.

Hab ich gleich am 1. Tag hier gelernt und könnte auch n guter Header für das Forum sein :wink:

Probier es erstmal selber, du sollst ja nur die Bildergeschichte nacherzählen und 3/4 davon sind dir schon vorgegeben.

Dann postest du deine Lösung hier rein und wir sehen mal drüber.
Genau so läuft das hier.

CU
George

Gast

Beitrag von Gast »

Ja, und ich fange gleich mal mit korrigieren an:
es heisst Aktiv und Passiv (nicht Aktiev und Passiev :wink: )

coreone

Beitrag von coreone »

Ann and John looked for the lost sheep. Then Ann saw the sheep. John drove off and looked at the sheep and so did not see bush. He fell on the ground and his leg was injured.
Ann phoned the farm and said to Sarah that she should call the flying Doctor and explained where they were. After 20 minutes the flying Doctor found Ann und John. He looked at Johns egg. Then the Doctors helper carried John with the stretcher to the plane.

Okay, könntet ihr bitte schauen ob das richtig ist

Gast

Beitrag von Gast »

Ann and John looked for the lost sheep. Finally Ann saw the sheep (-> it). John drove off and looked at the sheep and so he didn't see the bush. He fell on the ground and injured his leg.
Ann phoned at farm and said to Sarah that she should call the "Flying-Doctor" and explained her where they were. After 20 minutes the "Flying-Doctor" found Ann und John. He looked at Johns egg. (? ich denke du meinst seinen Fuß -> leg)
Then the Doctors helped John and carried him with the stretcher to the plane.

Das ganze klingt irgendwie ein bisschen komisch. Ich würde andere Satzkonstruktionen verwenden, aber ich denke, dass das durch die Aufgabenstellung nicht geht, oder?

sweety-deluxe

Beitrag von sweety-deluxe »

Ann phoned at farm
Also "phoned the farm" fand ich besser
" to phone at s.o/s.th" hab ich noch nie gehört

Gast

Beitrag von Gast »

sicher? das hört sich irgendwie komisch an

sweety-deluxe

Beitrag von sweety-deluxe »

man sagt doch auch "call the police ,etc"
ich denke bei phone ist das ähnlich
aber auf jeden fall finde ich dass sich "at" komisch an

Im OLD steht "phone sb (up)"
also würde ich
"phoned the farm" lassen

Gast

Beitrag von Gast »

Aber du kannst doch nicht die Polizei als Institution mit irgendeiner Farm, wo irgendeine Freundin wohnt vergleichen? Oder? Bin mir jetzt mittlerweile auch ziemlich unsicher

kleine

Beitrag von kleine »

Hi,

es heisst "phoned the farm oder called the farm"

Liebe Gruesse

Kleine

sweety-deluxe

Beitrag von sweety-deluxe »

@ martin: im OLD war phone sb gestanden und police ist mir nur spontan als erstes beispiel eingefallen ich hätte das mit dem call auch mit"call a friend" schreiben können.
aber das mit den präpositionen ist schon manchmal verwirrend,ich schau da ständig im OLD nach

Cliff

Beitrag von Cliff »

Habe die Fehler im Titel behoben. Bekommt man ja Augenschmerzen :wink: :mrgreen:

Gast

Beitrag von Gast »

Cliff hat geschrieben:Habe die Fehler im Titel behoben. Bekommt man ja Augenschmerzen :wink: :mrgreen:
Danke, ich habe zuerst gedacht hier hätte noch jemand einen dritten Thread zum Thema Aktiv und Passiv aufgemacht :mrgreen: