da ich beschlossen habe die mangelnde Kritik an meinem "present simple + progressive - Thread" solcherarts zu interpretieren, dass alles was ich geschrieben habe so dermaßen selbstevident richtig ist, dass jedes Kommentar überflüssig wäre, hier der zweite Thread. Sollte er - wie es beim vorhergehenden der Fall zu sein scheint - ebenfalls voll der offensichtlichen Wahrheiten sein, bitte ich um eine Bestätigung der Richtigkeit aller dargelegten Punkte
Jörg
PS: Eine zweiter Interpretationsansatz wäre, dass sich kein Schwein für den Thread interessiet hat. Aber #1 gefällt mir besser
PPS: Hmm...bin gerade fertig und es ist mordslang geworden. Naja, vielleicht hat ja jemand Lust und Zeit es sich durchzulesen.
___________________________________________________________
past tense vs. past perfect
Das past tense dient primär der Wiedergabe vergangener Ereignisse. Im Gegensatz zum Deutschen muss in Englischen das past tense gewählt werden, sobald die entsprechende Handlung durch eine tatsächliche oder gedachte Zeitbestimmung einem konkreten Zeitpunkt oder Zeitraum zugewiesen wurde (Ausnahme siehe unten).
Bsp.: Yesterday I saw Peter.
Gestern habe ich Peter gesehen.
Während im Deutschen das Perfekt steht, muss im Englischen das past tense gewählt werden - ganz gleich wie groß die Versuchung sein mag zum present perfect zu greifen (d.h. "Yesterday I have seen him"=furchtbar falsch). Das present perfect steht beim Vorhandensein einer Zeitbestimmung nur dann, wenn sie die Handlung in einen noch nicht verstrichenen Zeitraum einordnet.
Bsp.: This morning I have seen Peter. Wenn der Morgen noch nicht vorüber ist.
This morning I saw Peter. Wenn der Morgen bereits vorbei ist; z.B. Abends.
past simple vs. past progressive
Wie beim present tense, drückt die einfache Form eine Handlung nüchterner und sachlicher aus, während die Verlaufsform dynamischer und emotionaler ist (konzentriert sich auf die Handlung). Handlungen im past progressive werden als in der Vergangenheit ablaufend gedacht. Oft wird die Verlaufsform als Rahmenhandlung zu einer in der einfachen Form ausgedrückten Handlung verwendet.
Bsp.: Judie visited me this morning while I was having breakfast.
Heute morgen hat mich Judie besucht, während ich
gefrühstückt habe.
Das Frühstücken ist die Rahmenhandlung, die den Besuch Judies umschließt.
This morning I had breakfast while Judie was visiting me.
Heute Morgen habe ich gefrühstückt, während Judie mich
besucht hat.
Der Besuch Judies ist die Rahmenhandlung, die das Frühstück umschließt.
Verlaufsform und einfache Form können nicht immer nach Belieben gewählt werden. Oft drücken die beiden Formen auch unterschiedliche Sachverhalte aus.
Bsp.: 1.)As the police arrived the criminals were running away.
2.)As the police arrived the criminals ran away.
Bei 1.) fangen die Verbrecher gerade damit an wegzurennen, bzw. sind gerade dabei. Das gleichzeitige Eintreffen der Polizei erscheint aber mehr oder weniger als Koinzidenz. Bei 2.) erscheint die Flucht der Verbrecher als Reaktion auf die Ankunft der Polizei.
past tense ohne Vergangenheitsbezug
Das past tense steht ohne Vergangeheitsbezug nach "I wish" und "I`d rather". Das past tense dient hier als Konjunktiv und wird mit dem Konjunkitv Präsens oder "würde + Infinitiv" übersetzt.
Bsp.:
I wish you didn`t say that. - Ich wünschte du würdest das nicht sagen.
I`d rather you said the truth - Es wäre mir lieber du würdest die Wahrheit sagen.
Wechselt das Subjekt bei "I`d rather" nicht, steht das present tense, um die Gegenwart auszudrücken.
Bsp.:I`d rather I am a millionair than a beggar. Ich bin lieber ein Millionär , als ein Bettler.
Ebenso steht das past tense als Konjunktiv nach "as if, if only, if"
Bsp.:
- If i were a millionair, I would have a house of my own.
Wenn ich Millionär wäre, hätte ich ein eigenes Haus.
- He is acting as if he was completly nuts.
Er führt sich auf, als ob er komplett verrückt wäre.
- If only I was a millionair.
Wenn ich nur Millionär wäre.
Außerdem steht das past tense ohne Vergangenheitsbezug nach "it`s time"
Bsp.:It`s time I got home. - Es ist Zeit, dass ich nach Hause komme.
Besondere Kontruktionen mit dem past progressive
1. Mit dem past progressive kann nach Adverbien wie forever, perpetually, constantly etc. Verärgerung, Kritik etc. ausgedrückt werden (ironische Übertreibung).
Bsp.: He was always smoking my cigaretts.
Er hat immer meine Zigaretten geraucht.
Why did you left him? He was always cheating me.
Warum hast du ihn verlassen? Er hat mich dauernd betrogen.
2. Zum Ausdruck von geplanten aber nicht mehr durchführbaren Handlungen.
Bsp.:They were meeting tonight but now he felt ill.
Sie wollten sich heute Abend treffen, aber jetzt ist er krank
geworden.
She was marrying him in May but she recognized he`s a crook.
Sie wollte ihn im Mai heiraten, hat aber bemerkt, dass er ein
Gauner ist.
hmmm...glaube das wars.....
Jörg