clumsy-wie dann?!

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
sportfreunde

clumsy-wie dann?!

Beitrag von sportfreunde »

Sollte in der Arbeit folgenden Satz übersetzen:

Fürs Duschen benötigen Sie Wertmarken, die Sie zum Preis von 20p kaufen können.

Meine Übersetzung:

For the shower you need tokens (which) you can buy for 20p.

Kommentar vom Lehrer: clumsy-zu wörtlich übersetzt.--


Wie kann man den denn noch schreiben?Danke schonmal,sportfreunde..-

Manhattan

Re: clumsy-wie dann?!

Beitrag von Manhattan »

sportfreunde hat geschrieben:Sollte in der Arbeit folgenden Satz übersetzen:

Fürs Duschen benötigen Sie Wertmarken, die Sie zum Preis von 20p kaufen können.

Meine Übersetzung:

For the shower you need tokens (which) you can buy for 20p.

Kommentar vom Lehrer: clumsy-zu wörtlich übersetzt.--


Wie kann man den denn noch schreiben?Danke schonmal,sportfreunde..-
you need tokens for a shower that/which you can for 20p.

bin mir aber nicht sicher! übersezung ist nicht mein ding... :( ;)

Baschtel

Beitrag von Baschtel »

You need tokens for showering (which) you may buy it for 20p.
Zuletzt geändert von Baschtel am 29. Aug 2004 12:28, insgesamt 1-mal geändert.

trici

Beitrag von trici »

Well,...
To shower requires tokens for 20p each.
Tokens for 20p each are needed to shower.

Da ist das kaufen aber noch nicht mit drin ... hmmm.
There are tokens needed to shower, you can by them for 20p each.


Grüsse
Trici :wink:

trici

Beitrag von trici »

Vielleicht dann doch eher ohne das "each" ... 8)

Blackblade

Beitrag von Blackblade »

oder you buy for 20p *wechlach* ne ka sry wegen post musste sein...

Baschtel

Beitrag von Baschtel »

Blackblade hat geschrieben:oder you buy for 20p *wechlach* ne ka sry wegen post musste sein...
Wenn du Leute auslachen willst, besuch die zahlreichen Fun Foren im Internet.
Ausdruck soweit richtig, bloß Objekt fehlt.
buy
...
1 a)
...
buy something for $10/£200 etc
Dan bought the car for $2000.