DOCH, DOCH NICHT

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
kleine

DOCH, DOCH NICHT

Beitrag von kleine »

Hi,

also ich hab hier mal eine Frage bei der mir bisher noch keiner helfen konnte.

Und die ist:

I'm on the phone with my friend, and she asks me if I wanna come to the party tomorrow. And I say "yeah I'll be there" the next day I call her and tell her "dass ich DOCH NICHT komme"

or

the othe way

I'm on the phone my friend asks are u coming to the party tomorrow and I say "no i won't come" the next day I call and tell her "dass ich DOCH komme"

Also mir kommt es auf das DOCH und DOCH NICHT an. Ich weiss dass ich sagen kann I'm not coming anymore" fuer ich komme doch nicht
oder I changed my mind and I'll come to the party fuer dass ich doch komme. aber das ist so lange...

Hoffe mir kann endlich jemand helfen.

Waere soooo nett.

Danke

Kleine

various

Beitrag von various »

hola chica ....

würde das jetzt spontan mit "i do (wanna) come to your party" übersetzen ....
also ich kenne das mit dem "do" als zusätzliche steigerung oder sagen wir als "verdeutlichung".

oder (bin mir ned sicher) " i ('m) do gonna come " ....

das zumindest mal zum positiven ...

kenne das halt aus sätzen wie "I do like ..." oder halt "I do wanna..." etc etc



das mal soweit auf die schnell neben dem aufräumen mit einer hand auf der tasta geschrieben .... :mrgreen:

kleine

Beitrag von kleine »

Hi stefan :lol:

das mit dem I do wanna come stimmt glaub nicht. Da es ja nur deine Antwort verstärkt.
Da sagst du es zum Beispiel

What u don't wanna come to my party?

No I do wanna come!

Hey und sorry wegen vorhin, aber unser Internet ist für den ganzen Nachmittag nicht gegangen...

After all hört sich nicht schlecht an, hm mal gucken vielleicht ist hier ja noch ein Muttersprachler, der das genauer beurteilen kann. Danke für eure Hilfe..

starchild

Beitrag von starchild »

What u don't wanna come to my party?

No I do wanna come!

@kleine: Das mit dem 'I do want to come!' ist schon richtig, es ist etwas anderes das den Satz für Dich komisch erscheinen läßt, das No!

Ich hätte gesagt

"I do want to come!" oder wenn es noch stärker ausgedrückt werden soll "Listen, I definitely want to come"

kleine

Beitrag von kleine »

Hi starchild,

ich weiss ja jetzt nicht, was du mir damit sagen moechtest. Das hatte ICH ja geschrieben. Mit dem "No I do wanna come"

Und warum laesst das NO den Satz komisch erscheinen? Er sagt ja, WAS du willst nicht zu meiner Party kommen? Und dann sag ich Nein, Ich moechte zu deiner Party kommen. Mit dem DO wird das ganze ja nur noch mal verstaerkt!

Mir geht es aber um das DOCH und DOCH NICHT!!!

Liebe Gruesse

starchild

Beitrag von starchild »

irgendwie ist das mit dem doch/doch nicht etwas typisch Deutsches und im Englischen mußt Du Dir anders behelfen

Es gibt kein doch im Englischen!

stattdessen antwortest Du im Englischen in ganzen Sätzen

Auf die Frage "You don't want to come to my party?" sagte ein Engländer

"I want to come" oder "I do not want to come"

oder wenn Du unbedingt yes und no haben möchtest dann

"Yes I want to come" oder "No I do not want to come"

Du möchtest aus der Deutschen Umgangssprache heraus ein "No I want to come" konstruieren und da paßt das no nicht mit dem I want to come zusammen.

Einfach gesagt

Jemand fragt Dich "Do do not want to come to my party?"

Als Deutsche sagst Du "NEIN" d.h. Du willst kommen

Als Engländerin sagtest Du "YES" d.h. Du willst kommen denn ein NO hieße Du willst nicht kommen.

Ein No zöge ein "I do not want to come" hinterher und daher geht das nicht wenn Du erst NO sagst und dann "I want to come"

Auf Deinen Fall bezogen hieße es "YES I do want to come" und nicht "NO I do want to come" wie Du es aus dem Deutschen heraus konstruierst. Ich glaube das ist mir aufgestoßen.

starchild

Beitrag von starchild »

Im Englischen mußt Du die Frage mit JA beantworten wenn Du kommen möchtest und nicht mit NEIN wie im Deutschen!

Und wenn Du sagst "YES I want to come" dann brauchst Du kein "doch" mehr denn das gibt es im Englischen nicht! (jedenfalls nicht wie im Deutschen)

ich hoffe ich habe mich jetzt ein wenig einfacher ausgedrückt

alles klar? :wink:

starchild

Beitrag von starchild »

Jemand fragt Dich

"You don't wann come to my party, eh?"

es gibt zwei mögliche Antworten

1. "Listen, I want to come to your party" (Ich möchte kommen)

2. "No, I don't want to come to your party" (Ich möchte nicht kommen)

wenn Du den Satz mit NO anfängst dann folgt "I do not want to come"

es gibt kein doch im Englischen und daher auch kein "Nein, ich möchte doch kommen"

starchild

Beitrag von starchild »

es gibt im Englischen kein doch wie im Deutschen

am besten Du antwortest stattdessen mit einem ganzen Satz.

wenn jemand fragt "you don't wanna come" sagst du "(YES,) I wanna come"

und dieses Problem doch/doch nicht gibt es dann auch nicht weil es kein doch gibt

kleine

Beitrag von kleine »

Hi starchild,

ich habe gerade meinen Gastvater gefragt, der Amerikaner ist und er sagte zu mir, dass man beides sagen kann.

What you don't wanna come

either

No I do wanna come

or

Yes I do wanna come

Und danke fuer die Erklaerung mit dem Doch und Doch nicht...

Liebe Gruesse

starchild

Beitrag von starchild »

Einverstanden :wink:

Du siehst aber Dein Gastvater sagst anstatt doch einen ganzen Satz "I do wanna come"

Gumono

Beitrag von Gumono »

Mich würde da ja interessieren was da mehr oder weniger Oxfordenglisch ist und was mehr Umgangssprache. Das mich von No und positiver Aussage ist wohl eher Umgangssprache oder?

kleine

Beitrag von kleine »

Yes, I do wanna come waere es dann wohl...

Gumono

Beitrag von Gumono »

Lol "wanna".
Ne mal ernst, wenn jemand weiss, wie das jetzt mal unabhängig von nem amerikanischen Slang korrekt sein muss, bitte hier posten. Schön wäre natürlich ein Beleg...

Cliff

Beitrag von Cliff »

Gumono hat geschrieben:Lol "wanna".
Ne mal ernst, wenn jemand weiss, wie das jetzt mal unabhängig von nem amerikanischen Slang korrekt sein muss, bitte hier posten. Schön wäre natürlich ein Beleg...
Wo ist denn hier slang? Und warum ist das amerikanisch?