Intoxication - abkürzung ?

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
various

Intoxication - abkürzung ?

Beitrag von various »

Hey guys ...

hab mal ne frage : wie würdet ihr das wort "Intoxication" übersetzen?
Ich würde es als "Berauschung" übersetzen. Was ich jetzt noch wissen will, ists eher negativ oder positiv ? Also was verbindet ein Native Speaker mit diesem Wort?

Die zweite frage wäre, ob man es umgangssprachlich "Intox" nennen würde?


Gruß,

stefan

kleine

Beitrag von kleine »

So weit ich weiss, sagen die Amerikaner oder meine Freunde es, wenn sie betrunken sind. Sie sagt dann immer "Oh my god I look so intoxicated"

various

Beitrag von various »

okay. vielen dank soweit.

ist nur noch die frage wie es mit der abkürzung aussieht ....
weil nen kumpel will ne homepage starten und , sofern es halt möglich ist, die abkürzung "... - intox " benutzen ... und als er mich fragte und selber nicht weiter wusste, dachte ich, fragste mal die profis hier im board ..... :)

gruß.

kleine

Beitrag von kleine »

also intox als Abkuerzung hab ich noch nie gehoert. wart mal frag mal schnell mein Gastkind...Negativ kann man nicht sagen :mrgreen:

liebe gruesse

:bye1:

various

Beitrag von various »

allright, thank you very much.

ich habe grade mit ihm gesprochen und er meinte er will halt "geschwindigkeitsrausch" ausdrücken .... und er dachte an "speed-intox" ....

halt nen guten namen für nen forum/homepage ....

vielleicht könnt ihr andere begriffe vorschlagen um es (besser) auszudrücken.
vielleicht weis ja der ein oder andere native speaker hier was man da am besten benutzen würde.


gruß.


stefan

CID

Beitrag von CID »

Hab im Pons

"thrill (oder: exhilaration) of speed"

gefunden