Aussage

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Träumer

Aussage

Beitrag von Träumer »

Hallo liebe Forumianer,
wie übersetzt man eigentlich "macht euch die Erde untertan"? Ich komm um die Burg nicht drauf.
Ach, da fällt mir grade noch eins ein: "Da ist der Wurm drin", wurde mir von Amerikanern als "something fishy" übersetzt. Mir ist aber so als gäbe es da noch eine andere Version.
Erst mal schon im Voraus herzlichen Dank
Träumer :D

Baschtel

Beitrag von Baschtel »

Mein Vorschlag:

"Turn the earth into your subject !" = Macht die Erde zur euren Untertan !

"That is a suspect matter !" = Das ist eine suspekte Angelegenheit / Sache !

Träumer

Danke

Beitrag von Träumer »

Hallo Baschtel,
vielen Dank für die Übersetzungsvorschläge.
Träumer