Mit to oder ohne???

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Samira

Mit to oder ohne???

Beitrag von Samira »

Ich habe hier zwei sätze und bin mir nicht sicher, ob sie zwischen den zwei verben mit to geschrieben werden! hoffe ihr könnt mir helfen!


He began to learn english at the camp.
He began learn english at the camp.

was ist von den zwein richtig???


The khmer rouge try to kill chanrity
the khmer rouge try kill chanrity.

was ist von den zwein richtig???

Danke im voraus!


eure Samira

anna_bub12

Beitrag von anna_bub12 »

Hi, :freu:

Also ... ich bin mir jetzt nicht ganz sicher... aber ich glaube:

He began to learn english at the camp.
He began learn english at the camp.

Nr. 1 ist richtig , Nr. 2 müsste meiner Meinung nach heißen:

He began learning english at the camp.

Warum , kann ich dir leider nicht sagen, wir hatten das noch nicht in der Schule, aber nach meinem "Sprachgefühl" ...
Hoffe, ich konnte dir weiterhelfen :mrgreen: :read:

CID

Beitrag von CID »

bei "start" und "begin" geht an sich beides

to start to learn

to start learning

Samira

Beitrag von Samira »

ok danke!
ihr hbt mir teilweise geholfen doch was ist mit " to try to kill" oder " to try kill"???

Danke

Nukintay

Beitrag von Nukintay »

Hallo,

es heißt "try to kill" :lol:

Gruß

anna_bub12

Beitrag von anna_bub12 »

ja, ich glaube auch ,dass "try to kill" richtig ist, bin mir natürlich nicht sicher, ...aber :mrgreen: :wink:

CID

Beitrag von CID »

bei "try" ist das m. E. wie folgt:

try gefolgt vom Infinitiv: da geht es darum mit dem Versuch etwas hinzubekommen

try gefolgt vom Gerundium: da geht es nicht darum etwas hinzubekommen, sondern, ob das was man macht zu einem (anderen) Erfolg führt.

Was schreib ich denn da? Ich glaub ich geb lieber ein Beispiel:

Try to drink tea.

Da geht es darum, ob derjenige den Tee trinken kann, also die Tasse zum Mund führen kann, z. B. weil er krank im Bett liegt und sich kaum aufrichten kann. (Can you try to drink the tea?)

Try drinking tea.

Hierbei geht es nicht um die "Bewegung" des Teetrinkens, sondern jemand hat z. B. Bauchschmerzen und jemand empfiehlt ihm, Tee gegen die Bauchschmerzen zu versuchen.

Im Fall des "kill" wäre der Normalfall sicherlich der Infinitiv, aber auch das Gerundium wäre möglich:

Zwei Profikiller machen Urlaub. Sagt der eine nach zwei Wochen: " Mir ist sooo langweilig, ich bekomme schon Kopfschmerzen!", Sagt der andere: "Try killing someone, maybe it makes you feel better!"

IMHO