"unbelastet" (ironisch)

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
ludowiko

"unbelastet" (ironisch)

Beitrag von ludowiko »

Hallo,
wenn ich die mangelnden Fähigkeiten von jemandem ironisch andeuten möchte, z.B. in
"von musikalischer Vorbildung unbelastete Jugendliche" - welches Adjektiv wäre Eurer Meinung für "unbelastet" am Treffendsten im o.g. Sinne:
unemcumbered, unburdened oder untroubled ?
"young men unencumbered/unburdened/untroubled from/by previous musical knowledge..."
Danke

tiorthan

Re: "unbelastet" (ironisch)

Beitrag von tiorthan »

Alle drei Wörter würden funktionieren, die Frage wäre: Was genau willst du ausdrücken? Belastet hat ja mehrere Aspekte der Bedeutung.
encumbered - drückt den Aspekt der Ermüdung aus
burdened - geht mehr in Richtung von Gewicht
troubled - ist die mentale Seite der Belastung
Gerade deshalb weil du hier eine ironische Bedeutung haben willst würden praktisch alle drei Bedeutungen funktionieren.
Korrekturen allerdings:
unencumbered
Und die Präposition ist in allen drei Fällen "by".
"young men" hat nicht die gleiche Bedeutung wie Jugendliche.

ludowiko

Re: "unbelastet" (ironisch)

Beitrag von ludowiko »

@ tiorthan
Vielen Dank für die helfende Antwort. Bin inzwischen noch auf 'spoiled by' gestoßen - auch nicht unironisch in diesem Zusammenhang, oder ? ;)

tiorthan

Re: "unbelastet" (ironisch)

Beitrag von tiorthan »

Unspoiled ist etwas spezieller, finde ich. Da ich den Rest des Kontexts nicht kenne schwer zu sagen, wie gut es passt.