People all over the world, listen to what I want to say

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
stasys

People all over the world, listen to what I want to say

Beitrag von stasys »

Hallo liebe Leute,
1.das ist ein Zitat aus "The first, the last eternity" von Snap. Die Frontfrau Paula hat das gesungen. Meine Frage betrifft den Komplex listen mit und ohne "to". "What I want to say" ist ja sozusagen das Objekt. Ginge die Aufforderung der Sängerin auch ohne to? (selbst wenn sich die Aussage dann minimal ändert)? Oder ginge das nicht?
2.Der Originaltitel war "Home improvement" Aber wie würde man den Satz "Hör mal, wer da xy macht (im vorliegenden Fall ist es" hämmert ") übersetzen? Bekäme listen ein" to "oder nicht? LG Bon und danke 

Keswick (Contributor)

Re: People all over the world, listen to what I want to say

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Ich bin mir leider ueberhaupt nicht sicher, was du wissen moechtest. Du hast hier eine feststehende grammatische Form. Durch die Wegnahme des "to" veraendert sich nicht die Bedeutung, sondern der Satz ist schlichtweg falsch. 

Zudem weiss ich nicht, um welchen Originaltitel es sich hier handeln soll, bzw. worauf sie das haemmern beziehen soll.

Bitte gib' hier mehr Informationen, sonst kann ich dir nicht helfen. Danke.