Hallo zusammen.
basket used in state worship
basket = Korb, Kondel; state = staatlich; worship = Gottesdienst?
Aber was möchte der obige Terminus bedeuten? Ein Korb der in einem staatlichen Gottesdienst verwendet wird (wofür)?
Gruss
basket used in state worship
-
Keswick (Contributor)
Re: basket used in state worship
Da es sich hier um einen Buchtitel heisst kann sich dieser Titel auf den Inhalt des Buches beziehen, auf ein Thema, auf einen Wortwitz, die Moeglichkeiten sind endlos.
-
Nikoklaus
Re: basket used in state worship
Hallo Keswick,
Ich habe dabei an einen Klingelbeutel gedacht, wie er in der katholischen Kirche üblich ist, der wird aber auch mit collection bag übersetzt. Danke für den Hinweis auf den Buchtitel. Das Buch habe ich allerdings nicht gekannt.
Ich habe dabei an einen Klingelbeutel gedacht, wie er in der katholischen Kirche üblich ist, der wird aber auch mit collection bag übersetzt. Danke für den Hinweis auf den Buchtitel. Das Buch habe ich allerdings nicht gekannt.
-
tiorthan
Re: basket used in state worship
Sehe ich das richtig, dass du hier nach Bedeutungen für chinesische Zeichen fragst?
Es könnte helfen, wenn du das Zeichen mit angibst, dann könnte man unter umständen auch noch nach den Bedeutungen suchen.
In diesem Fall scheint mir, dass du das Zeichen 簠 meinst. Das bezeichnet keinen Klingelbeutel, sondern ursprünglich einen Behälter, in dem im Rahmen von chinesischen religiösen Ritualen gekochtes Getreide aufbewahrt wurde.
Es könnte helfen, wenn du das Zeichen mit angibst, dann könnte man unter umständen auch noch nach den Bedeutungen suchen.
In diesem Fall scheint mir, dass du das Zeichen 簠 meinst. Das bezeichnet keinen Klingelbeutel, sondern ursprünglich einen Behälter, in dem im Rahmen von chinesischen religiösen Ritualen gekochtes Getreide aufbewahrt wurde.
-
Nikoklaus