Hallo liebe Leute, in Little Boy von Geordie sang Brian :"You'll leave home, one day it's true, then they're gonna want you but it's too late;you're gone. Wie kann man gonna want höflich sagen? gonna would like wäre ja eine hässliche future - Dopplung. Gilt auch für Deutsch, denn möchten ist ja kein anerkanntes Verb, oder?
Lots of love and thanks in advance, Bon
Brian Johnson auf höflich
-
Keswick (Contributor)
Re: Brian Johnson auf höflich
"gonna" ist die umgangssprachliche Form von "going to", das hat mit Hoeflichkeit nichts zu tun. Daher verstehe ich nicht was du meinst.
-
stasys
Re: Brian Johnson auf höflich
Kein Problem. Nein, darum ging es gar nicht. Wie oben schon gesagt, sang Brian Johnson "they're gonna want you" Dieses want hätte ich gerne höflicher. Wenn es denn geht. Meine Bekannte, die Englisch unterrichtet hat, meint, "gonna want" gäbe es gar nicht, weil want schon Zukunftscharakter hat. LG Bon und danke
-
tiorthan
Re: Brian Johnson auf höflich
Da liegt deine Bekannte allerdings zur Hälfte falsch. Es stimmt zwar, dass "want" bereits einen Zukunftscharakter hat, aber "want" ist auch gleichzeitig ein Verb, dass den Zustand einer Person beschreiben kann und als solches kann es ohne weiteres auch selbst als Vollverb benutzt werden.
-
Keswick (Contributor)
Re: Brian Johnson auf höflich
Wenn das "gonna" im Satz erhalten bleiben soll, dann gibt es an sich keinen Ersatz fuer want. Um es hoeflicher zu wollen muesste man den Satz abaendern, z.B. Then they would like you back oder aehliches.