Ich sitze (um meine Englischkenntnisse zu verbesser) an einer Übersetzung eines Tischrollenspiels, bei dem es darum geht das man Kinder in 80er Jahren verkörpert. Nun bin ich auf eine Überschrift gestoßen, die mich vor Schwierigkeiten stellt.
"- Powered Characters -
Players cannot create a character with powers to play throughout the campaign. But, early in the first session, the GM will introduce a powered character that will then be co-controlled by all of the players."
Also die "Powers" können durchaus sowas wie Telekinese sein. Damit es klar wird, das es um Kräfte/Mächte geht. Power ist mir soweit klar, auch wenn ich noch nicht genau weiß welchen der beiden Begriffe (wahrschenlich Macht) ich verwenden werde.
Soregn macht mir die Überschrift, Weil Powered ja eigentlich sowas wie Angetieben/Getrieben heisst. Kann ich das mit Mächtige oder Machtvolle Charaktere übersetzen? Oder bezieht sich das Powered eher auf die Art und Weise das dieser spezielle Charakter von mehreren Personen gespielt und von seinen Eigenschaften angetrieben wird?
Liebe Grüße, in der Hoffnung das ich es nicht allzu Wirr geschrieben habe.