Hallo,
ich würde hier gerne die Unterschiede bzw. die Anwendung wissen.
Speziell in meinem Beispiel: "Die Liebe stirbt nie, wenn du daran glaubst"
Muss es bei "... wenn du daran glaubst"
... if you believe it / believe in it / are believing
sein?
Kann es auch nur "... if you believe in" sein oder muss danach noch etwas kommen?
Dankeschön!
To believe - To believe in - To believe
-
tiorthan
Re: To believe - To believe in - To believe
Das geht nicht, nach "believe in" muss immer ein Objekt kommen. Man könnte aber einfach sagen "if you believe". Das ist etwas weniger präzise, wird aber im Kontext normalerweise richtig verstanden.Danny hat geschrieben: Kann es auch nur "... if you believe in" sein oder muss danach noch etwas kommen?
-
Danny
Re: To believe - To believe in - To believe
Okay und ginge auch "If you believe it" oder "If you are believing"?
Nur damit ich die Optionen kenne ^^
Nur damit ich die Optionen kenne ^^
-
Duckduck (Contributor)
Re: To believe - To believe in - To believe
Hi Danny,
genau die 2. Variante wollte ich Dir vorschlagen - und wenn Du sie in der Kurzform verwendest, kommst Du sogar mit der Silbenzahl aus:
...if you're believin(g) -> wenn Du beim Singen das "g" einfach etwas verschluckst, hast Du sogar den Reim auf den Du wohl raus wolltest...
Grüße
DuckBonJovi
genau die 2. Variante wollte ich Dir vorschlagen - und wenn Du sie in der Kurzform verwendest, kommst Du sogar mit der Silbenzahl aus:
...if you're believin(g) -> wenn Du beim Singen das "g" einfach etwas verschluckst, hast Du sogar den Reim auf den Du wohl raus wolltest...
Grüße
DuckBonJovi
-
Danny
Re: To believe - To believe in - To believe
Hey Duckduck,
danke Dir, genau das brauche ich und darauf will ich auch hinaus!
Vielleicht ziehst Du in Erwägung Dich MightyDuckduck zu nennen
Bis bald!
danke Dir, genau das brauche ich und darauf will ich auch hinaus!
Vielleicht ziehst Du in Erwägung Dich MightyDuckduck zu nennen
Bis bald!
-
Danny
Re: To believe - To believe in - To believe
Hier bitte noch eine kurze Frage ^^
Wenn ich den Sätze ändere - und zwar: "Die Liebe stirbt nie... Ja, ich glaube daran!" - wäre es dann "Yes, I'm believing" oder "Yes, I believe it"? Oder bleibt sich's gleich?
Wenn ich den Sätze ändere - und zwar: "Die Liebe stirbt nie... Ja, ich glaube daran!" - wäre es dann "Yes, I'm believing" oder "Yes, I believe it"? Oder bleibt sich's gleich?
-
Duckduck (Contributor)
Re: To believe - To believe in - To believe
Hi Danny,Danny hat geschrieben: Hier bitte noch eine kurze Frage ^^
Wenn ich den Sätze ändere - und zwar: "Die Liebe stirbt nie... Ja, ich glaube daran!" - wäre es dann "Yes, I'm believing" oder "Yes, I believe it"? Oder bleibt sich's gleich?![]()
das ist jetzt wieder so eine Frage, ist das ein Zwiegespräch oder spricht beide Teile der gleiche Sprecher?
Ich fände nämlich in Fall 2
Love never dies - in that I believe
ganz gut. Ginge das?
In Fall 1 ginge es auch, dann
Love never dies. Yes, that I believe.
Aber das ist nicht ganz so flüssig, finde ich.
Was meinst du?
Grüße
Duckduck
-
Danny
Re: To believe - To believe in - To believe
Hallo Duck Duck,
leider brauche ich eine meiner beiden Varianten wegen des Reims... immer diese Lyrik
Und wird nur von einem gesungen!
leider brauche ich eine meiner beiden Varianten wegen des Reims... immer diese Lyrik