derzeit komme ich wenn, nur zum Textlesen, weniger zu den Aufgaben in meinen Büchern.
Heute kamen mir 2 Texte komisch vor, die ich nicht verstehe:
1. Das Gespräch fand zwar in der Vergangenheit statt, aber sie reden mit wörtlicher Rede.
"That's no news to us", sagte Diana grinsend. "You didn't look much better than yesterday."
Es geht um den letzten Satz: um den Zeitpunkt, wo sie reden, ist es ja in da ja Gegenwart. Die eine ist auch noch dreckig, daher das Gespräch.
Warum sagen die nicht : You don't look much better than yesterday? Warum regen die mit didn't vom jetzigen aktuellen Zeitpunkt, wo die so aussieht im vergleich zu denn gestern?
2. "You don't want to break in, I hope?" "of course not", sagte Sara entrüstet. "they wouldn't tell us if we broke in."
Warum nicht ... "if we break in"? Oder meinen die, nachdem sie eingebrochen hätten (daher Simple Past) würden die ihnen nichts mehr erzählen? Ich dachte, die aber gar nicht eingebrochen. also Zukunft.
Das verrwirrt total...!
Wer findet da durch?
Liebe Grüße Sheera