was bedeutet die dritte und vierte Zeile dieses Vierzeilers?

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Kai8888

was bedeutet die dritte und vierte Zeile dieses Vierzeilers?

Beitrag von Kai8888 »

Hallo
meine Mutter hat mir mir einen Vierzeiler geschickt und ich habe Probleme die letzte Zeile zu deuten. Bei der 3. und 4. Zeile fehlen vermutlich vorne noch Wörter. Sie kann es aber nicht weiter auffächern...
Könnt ihr mir den Vierzeiler bitte mal komplett in der 3. und 4. Zeile sinngemäss übersetzen?
Danke :-)
When you open this fan
let it open your heart
.. memories that time
.. Vain bids depart!

Keswick (Contributor)

Re: was bedeutet die dritte und vierte Zeile dieses Vierzeilers?

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Hallo,

Der vollstaendige Text ist ein Zitat von Elmer Hopkins: 

When you open this fan
Let it open your heart
To memories that time
In Vain bids depart! 

Also: Wenn du diesen Faecher oeffnest, dann lass ihn dein Herz Erinnerungen gegenueber oeffnen, die die Zeit umsonst versucht zu befehligen.

Ich hoffe das hilft dir ein wenig weiter :).

Duckduck (Contributor)

Re: was bedeutet die dritte und vierte Zeile dieses Vierzeilers?

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Keswick hat geschrieben: Hallo, Hallo Ihr Beiden. Darf ich eine etwas abweichende Übersetzung anbieten?!

Der vollstaendige Text ist ein Zitat von Elmer Hopkins: 

When you open this fan
Let it open your heart
To memories that time
In Vain bids depart! 

Also: Wenn du diesen Faecher oeffnest, dann lass ihn dein Herz Erinnerungen gegenueber oeffnen, die die Zeit umsonst versucht zu befehligen.
Wenn Du diesen Fächer öffnest, lass ihn Dein Herz Erinnerungen öffnen, welche die Zeit vergeblich zu vertreiben sucht.
Ich hoffe das hilft dir ein wenig weiter :).
Im hinteren Teil etwas freier übersetzt, aber es erscheint mir so doch sinnvoll, oder?

Grüße an Beide, besonders aber an Keswick

Duckduck

Keswick (Contributor)

Re: was bedeutet die dritte und vierte Zeile dieses Vierzeilers?

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Duckduck hat geschrieben:
Keswick hat geschrieben: Hallo, Hallo Ihr Beiden. Darf ich eine etwas abweichende Übersetzung anbieten?!

Der vollstaendige Text ist ein Zitat von Elmer Hopkins: 

When you open this fan
Let it open your heart
To memories that time
In Vain bids depart! 

Also: Wenn du diesen Faecher oeffnest, dann lass ihn dein Herz Erinnerungen gegenueber oeffnen, die die Zeit umsonst versucht zu befehligen.
Wenn Du diesen Fächer öffnest, lass ihn Dein Herz Erinnerungen öffnen, welche die Zeit vergeblich zu vertreiben sucht.
Ich hoffe das hilft dir ein wenig weiter :).
Im hinteren Teil etwas freier übersetzt, aber es erscheint mir so doch sinnvoll, oder?

Grüße an Beide, besonders aber an Keswick

Duckduck
Hi Duckduck!

Ja, das macht auf jeden Fall mehr Sinn. My German is not the yellow of the egg you know :lol:. Danke dir! :)

Liebe Gruesse!