da ich vorhabe die Infos meiner Web bzw. Facebook Seite zukünftig auf englisch zu schreiben, wäre es toll, wenn ihr meine Ansätze korrigieren würdet.
Ich werde da einfach nach und nach in diesem Thread posten und bedanke mich hiermit schonmal recht herzlich im Voraus.
Und los gehts
„MB soundscapes ist ein junges Projekt, dass den Schwerpunkt auf Musik für Film, TV, Werbung und Game gelegt hat.“
oder
„MB soundscapes ist ein junges Musikprojekt, dass sich auf Kompositionen im Bereich Film, TV, Werbung und Game konzentriert.“
Den ersten Satz hab ich folgendermaßen übersetzt.
„MB soundscapes is a young project, with focus on Music for Film, TV-Gerät, Advert and Game.“
Beim zweiten Satz wird’s dann schon verzwickter für mich.
„MB soundscapes is a young project???.......
Ich hoffe mir kann da jemand unter die Arme greifen
Grüße Manu