Hallo zusammen,
ich habe Schwierigkeiten beim Sinngemäßem übersetzen einiger Sätze. Ich hoffe ihr könnt mir bei der Korrektur helfen. Lieben Dank im voraus!!
Dear Sir or Madam,
My name is *** and I am a student at " **** " in Düsseldorf. In July 2017, I graduated and will be a state-certified fashion Designer.
I have a great opportunity to get an internship abroad after graduation.
I would like to make an internship as a fashion Designer in the Head office of ***.
Unfortunately, this workplace is not written out and I do not know to whom I should send my initiative application.
Can you help me?
Do you have an e-mail address and a name to which I can send my application documents?
Thank you for taking the time.
Best regards,
***
Korrektur e-mail, Anschreiben, Job
-
Keswick (Contributor)
Re: Korrektur e-mail, Anschreiben, Job
Ich bin mir ein bisschen unsicher mit dem was du sagen moechtest: du meinst schon, dass die Stelle nicht ausgeschrieben ist und du nicht weisst an wen du dich wenden sollst, richtig? Falls nicht, bitte gleich Bescheid sagenKängu hat geschrieben: Hallo zusammen,
ich habe Schwierigkeiten beim sinngemäßem Übersetzen einiger Sätze. Ich hoffe ihr könnt mir bei der Korrektur helfen. Lieben Dank im Voraus!!
Dear Sir or Madam,
My name is *** and I am a student at " **** " in Düsseldorf. I will graduate in July 2017 and will be a state-certified fashion designer. (meinst du: staatlich geprueft? Falls ja, reicht auch nur "certified fashion designer" ohne das state)
I have the fantastic opportunity to get an internship abroad after graduation.
I would like to do an internship as a fashion designer in the head office of ***.
Unfortunately, an apprenticeship position is not advertised, and I don't know who to send my initiative application to.
Can you help me?
Do you have an e-mail address and a name to whom I can send my applicationdocuments?
Thank you for taking the time.
Best regards,
***
-
Kängu