Hallo,
hier ist noch ein Satz, den ich gerne nochmal überprüft haben möchte:
They picked out three people whose families functioned in very similar way to their own.
Sie suchten sich drei Leute aus, dessen Familien in ähnlicherweise wie ihre eigenen funktionierten.
Wie ist in diesem Zusammenhang "to their own" richtig zu übersetzen?
Danke vorab für die Hilfe.
Gruß,
Uwe
to their own in einem Satz
-
Duckduck (Contributor)
Re: to their own in einem Satz
Lieber Uwe,Zeigi hat geschrieben:Hallo,
hier ist noch ein Satz, den ich gerne nochmal überprüft haben möchte:
They picked out three people whose families functioned in a very similar way to their own.
Sie suchten sich drei Leute aus, deren Familien in ähnlicher Weise wie ihre eigenen funktionierten.
Wie ist in diesem Zusammenhang "to their own" richtig zu übersetzen?
Danke vorab für die Hilfe.
Gruß,
Uwe
nachdem Du schon fragst, hier bitte eine kleine Anmerkung zu einem weit verbreitenden Fehlerchen...
Das Pronomen bezieht sich auf das Substantiv und muss deshalb in gleichem Genus und Numerus stehen:
... der Mann, dessen Familie...
... die Frau, deren Familie...
... das Kind, dessen Familie...
... drei Leute, deren Familien...
Grüße
Duckduck