ich habe so meine Probleme mit dem Present Perfect.
Folgender Satz:
President-elect Donald Trump has announced he is to leave his business empire to focus on the presidency and avoid perceived conflicts of interest.
Mir geht es um den roten Teil.
Simple Past verwendet man ja für Handlungen aus der Vergangenheit, welche abgeschlossen sind. Present Perfect hingegern für bis in Gegenwart dauernde Handlungen, eben abgeschlossene Handlungen, abgeschlossene Handlungen mit Einfluss auf die Gegenwart, bis zum Zeitpunkt des Sprechens nie, 1× oder mehrmals stattgefundene Handlungen oder wenn das Ergebnis wird betont beziehungsweise werden soll.
To announce heißt ja ankündigen... Donald T. hat ja in der Vergangenheit angekündigt, dass er sich auf die Arbeit als Präsident konzentrieren will (jetzt mal frei übersetzt). Der Vorgang des ankündigens ist doch abgeschlossen? Wieso also nicht Simple Past? Oder Present Perfect, weil durch die Ankündigung Einfluss auf die Gegenwart genommen wird?
Dankeschön