ich habe eine Frage zum Present Perfect Simple.
Die Nutzung beim Bilden von Englischen Sätzen im Present Perfect fällt mir verhältnissmäßig einfach.
Allerdings habe ich oft Probleme Sätze aus dem Text heraus, die im Present Perfect stehen richtig ins Deutsche zu übersetzen. Hat hier jemand evtl. Tipps für mich? Zum Beispiel geht es mir um folgenden Satz: I haven`t been able to find another case. Ich würde das ganze so übersetzen: Ich konnte (bisher) keinen weiteren ähnlichen Fall finden/verzeichnen. Kann man das so übersetzen sinngemäß oder ist das komplett falsch?
Vielen Dank im Voraus
Viele Grüße
Steff