whether vs. if, die eine indirekte Frage einleiten

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Zeigi

whether vs. if, die eine indirekte Frage einleiten

Beitrag von Zeigi »

Hallo,

ich habe hier einen Satz, der "if" und "whether" zulässt.
I'm not sure whether / if I'll have time. (or not)
Jetzt habe ich folgenden Satz:
I don't know if I will go to the dance. (Incorrect)
I don't know whether I will go to the dance. (Correct)
Warum ist der Satz mit "if" nicht korrekt?
"I'm not sure" bzw. "I don't know" scheint doch so ziemlich das Gleiche zu sein.
An einer anderen Stelle habe ich gelesen, dass bei "know, ask, wonder" "whether" bevorzugt genommen wird, aber eben nur bevorzugt.

Bitte um Hilfe.

Gruß,

Uwe

tiorthan

Re: whether vs. if, die eine indirekte Frage einleiten

Beitrag von tiorthan »

Umgangssprachlich ist der Satz möglich, aber in etwas förmlicher Sprache wird "if" nun einmal für Conditionals verwendet, und dieser Satz ist keines.

Zeigi

Re: whether vs. if, die eine indirekte Frage einleiten

Beitrag von Zeigi »

Hallo,
danke erstmal für die Antwort aber irgendwie bin ich noch unsicher.
Beispiel:
A) I'm not sure whether / if I'll have time. (Whether und if können beide eine indirekte Frage einleiten.)
B) I don't know if / whether I can help you. (Bei ja/nein Fragen kann if oder whether genommen werden.)
Ich würde diesen Satz: I don't know if I will go to the dance. (Incorrect) A) zuordnen.
I don't know whether I will go to the dance. (Correct)
Die Informationen habe ich von diesem Link:

https://gmat-grammar.blogspot.de/2006/0 ... vs-if.html
Wobei A) und B) eigentlich für mich das Gleiche ist.
Bitte nochmals und Hilfe.
Gruß,
Uwe

tiorthan

Re: whether vs. if, die eine indirekte Frage einleiten

Beitrag von tiorthan »

Zeigi hat geschrieben:Ich würde diesen Satz: I don't know if I will go to the dance. (Incorrect) A) zuordnen.
Das würde nur gehen, wenn es eine Frage wäre. Ist es aber nicht. Fragen verhalten sich in dieser Hinsicht etwas unterschiedlich.