Hallo,
bei diesem Satz habe ich das Problem mit dem "was".
What time did you say your train was? - Wann hast du gesagt kommt/geht dein Zug?
Auch bei dieser Übersetzung bin ich mir nicht sicher.
Bitte um Hilfe.
Danke und Gruß,
Uwe
Korrektur - What time did you say your train was?
-
Keswick (Contributor)
Re: Korrektur - What time did you say your train was?
Hi Uwe,
Deine Uebersetzung ist absolut richtig. Was verunsichert dich denn am "was"?
LG
Keswick
Deine Uebersetzung ist absolut richtig. Was verunsichert dich denn am "was"?
LG
Keswick
-
Duckduck (Contributor)
Re: Korrektur - What time did you say your train was?
Hi Uwe,
es ist sicher verwunderlich für Dich, dass das "was" eine Vergangenheitsform ist, wo wir im Deutschen doch das Präsens verwenden ("geht/kommt"), oder?
Das erklärt sich daraus, dass es sich hier um eine indirekte Rede handelt, eine "reported speech", für die im Englischen die Regel gilt, dass wenn der Einführungssatz ("did you say") in einer Zeit der Vergangenheitsgruppe steht, die Zeitform um eine Stufe in die Vergangenheit gesetzt wird.
Zur Verdeutlichung: Ein Gespräch, das in der direkten Rede im Präsens geführt wird, wird in der indirekten Rede in das Präteritum umgewandelt und im Fall des "will-future" in das Conditional I ("would").
A sagt zu B: How long can you stay?
B: My train is at 10.10 pm.
A: Oh, that's great, so we'll have time to go for dinner.
Am nächsten Tag erzählt A der Kommissarin von dem Gespräch.
A: And then I asked her how long she could stay and she said her train was at 10.10 pm. And I said that was great because so we would have time for dinner.
Dein Satz ist nun eine Frage, in die eine solche indirekte Rede eingebaut ist, die gefragte Person soll wiederholen, was sie sagte - und das passiert in der indirekten Rede, mit denoben beschriebenen Regeln.
Grüße
Duckduck
es ist sicher verwunderlich für Dich, dass das "was" eine Vergangenheitsform ist, wo wir im Deutschen doch das Präsens verwenden ("geht/kommt"), oder?
Das erklärt sich daraus, dass es sich hier um eine indirekte Rede handelt, eine "reported speech", für die im Englischen die Regel gilt, dass wenn der Einführungssatz ("did you say") in einer Zeit der Vergangenheitsgruppe steht, die Zeitform um eine Stufe in die Vergangenheit gesetzt wird.
Zur Verdeutlichung: Ein Gespräch, das in der direkten Rede im Präsens geführt wird, wird in der indirekten Rede in das Präteritum umgewandelt und im Fall des "will-future" in das Conditional I ("would").
A sagt zu B: How long can you stay?
B: My train is at 10.10 pm.
A: Oh, that's great, so we'll have time to go for dinner.
Am nächsten Tag erzählt A der Kommissarin von dem Gespräch.
A: And then I asked her how long she could stay and she said her train was at 10.10 pm. And I said that was great because so we would have time for dinner.
Dein Satz ist nun eine Frage, in die eine solche indirekte Rede eingebaut ist, die gefragte Person soll wiederholen, was sie sagte - und das passiert in der indirekten Rede, mit denoben beschriebenen Regeln.
Grüße
Duckduck