Übersetzung eines Satzes

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Zeigi

Übersetzung eines Satzes

Beitrag von Zeigi »

Hallo,
bei diesem Satz bin ich mir nicht sicher, ob er richtig übersetzt ist.
He's a terrible cook, but if that's what he wants to do.
Er ist ein schrecklicher Koch, aber wenn es das ist, was er tun will.
Bitte um Prüfung und ggf. um Korrektur.
Danke und Gruß,
Uwe

Keswick (Contributor)

Re: Übersetzung eines Satzes

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Hi Uwe,

Deine Uebersetzung ist richtig, aber fehlt das vielleicht ein Stueckchen?

Er ist ein schrecklicher Koch, aber wenn es das ist, was er tun (machen) will .. dann lass' ihn.

Nur eine Frage aus Neugier :)

VG
Keswick