want bzw. want to am Satzende

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Zeigi

want bzw. want to am Satzende

Beitrag von Zeigi »

Hallo,

immer wieder finde ich englische Sätze mit dem Satzende.
... want to. (You can make some changes if you want to.)
... want. (Use your dictionary if you want.)
Wann wird was eingesetzt?
Was ist der Unterschied.

Bitte um Hilfestellung.

LG,

Uwe

Keswick (Contributor)

Re: want bzw. want to am Satzende

Beitrag von Keswick (Contributor) »

Hi Uwe,

An sich gibt es keinen Unterschied. "if you want to" is grammatikalisch korrekt, "if you want" ist die Kurzform und ebenfalls korrekt.

VG
Keswick

tiorthan

Re: want bzw. want to am Satzende

Beitrag von tiorthan »

Wenn man pingelig sein will ist sogar "if you want to" schon eine verkürzte Form. Der "vollständige" Satz ist "You can make some changes if you want to make some changes".

Das wären sehr viele Worte und die Hälfte davon wären Wiederholungen. Glücklicherweise erlaubt unsere Sprache uns alles wegzulassen, was für das Verständnis nicht notwendig ist. Zum Beispiel:
You can make some changes if you want to make some.

Man kann nicht einfach beliebige Wörter weglassen, sondern man muss Abhängigkeitsregeln beachten. Zum Beispiel ergibt "if you want to make" keinen Sinn, weil "make" immer ein Objekt benötigt.

Interessant ist das aber auch, wenn man es zum Beispiel mit "have to" vergleicht.

You can make some changes if you have to.

Es ist zwar möglich das "to" nach "want" wegzulassen, aber das "to" nach dem "have" kann nicht wegfallen. Das liegt daran, wie die Formen gebildet werden.

"want to make" ist "want" + "to make"
aber
"have to make" ist "have to" + "make"

Hier kann man gut sehen, dass "have to" ein Phrasal Verb ist.

Zeigi

Re: want bzw. want to am Satzende

Beitrag von Zeigi »

Hallo,
danke für die sehr guten Antworten. Manchmal komme ich einfach nicht weiter. Aber dafür seit Ihr ja dann da. :D
Ich werde weiter :read:

LG,
Uwe