and see if there was any best buy

Sätze und kurze Texte, die korrigiert wurden
Zeigi

and see if there was any best buy

Beitrag von Zeigi »

Hallo,

hier macht mir der mittlere Teil des Satzes ernste Probleme mit der richtigen Übersetzung.
To find out how good the advice and predictions really are, and see if there was any best buy, we asked 200 people.
Um herauszufinden wie gut der Ratschlag und die Vorhersagen wirklich sind ... , fragten wir 200 Leute.

Waa bzw. wie ist "and see if there was any best buy" richtig zu übersetzen?

Vielen Dank im voraus.

Uwe

Duckduck (Contributor)

Re: and see if there was any best buy

Beitrag von Duckduck (Contributor) »

Zeigi hat geschrieben:Hallo,

hier macht mir der mittlere Teil des Satzes ernste Probleme mit der richtigen Übersetzung.
To find out how good the advice and predictions really are, and see if there was any best buy, we asked 200 people.
Um herauszufinden wie gut der Ratschlag und die Vorhersagen wirklich sind und um zu sehen, ob es tatsächlich einen best buy gab, fragten wir 200 Leute.

So, nun bist Du erstmal enttäuscht, aber es handelt sich um einen gängigen Begriff, dessen Definition hier zu finden ist:
http://www.businessdictionary.com/defin ... t-buy.html

Vielen Dank im voraus.

Uwe
Gern geschehen
Duckduck

Zeigi

Re: and see if there was any best buy

Beitrag von Zeigi »

Hallo DuckDuck,
nein ich bin nicht enttäuscht. Auch dies hat mir sehr weitergeholfen.
best buy würde ich im übertragenen Sinne
das Beste was man kaufen kann
übersetzen.
To find out how good the advice and predictions really are, and see if there was any best buy, we asked 200 people.
Um herauszufinden wie gut der Ratschlag und die Vorhersagen wirklich sind, und zu sehen ob es das Beste was man kaufen kann gab, fragten wir 200 Leute.
LG,
Uwe